خرج

kh-r-j

182 wordsRank #55

Description

The Arabic root خرج (kh-r-j) fundamentally conveys the concept of exiting, emerging, or bringing forth from one state or place to another, appearing throughout the Quran in forms that emphasize physical departure, expulsion, extraction, or the manifestation of something hidden into the visible realm. This root carries profound theological significance in Quranic discourse, describing both literal movements like the expulsion of believers from Mecca and the exodus from lands, as well as metaphysical concepts such as Allah bringing forth the living from the dead, extracting produce from the earth, and the emergence of humanity from the grave on Judgment Day. The derived forms also encompass economic terminology like kharaj (tribute or land tax) and expenditure, connecting the physical act of something coming out with the notion of giving or paying out resources, thus linking material and spiritual dimensions of emergence and transition in Islamic thought.

Derived Words in the Quran

Showing 51100 of 182

يَخْرُجُ
yakhrujucomes forth
verb7:58
يَخْرُجُ
yakhrujucome forth
verb7:58
أَخْرِجُوهُم
akhrijūhumDrive them out
verb7:82
لَنُخْرِجَنَّكَ
lanukh'rijannakaWe will surely drive you out
verb7:88
يُخْرِجَكُم
yukh'rijakumdrive you out
verb7:110
لِتُخْرِجُوا۟
litukh'rijūso that you may drive out
verb7:123
أَخْرَجَكَ
akhrajakabrought you out
verb8:5
يُخْرِجُوكَ ۚ
yukh'rijūkadrive you out
verb8:30
خَرَجُوا۟
kharajūcame forth
verb8:47
بِإِخْرَاجِ
bi-ikh'rājito drive out
noun9:13
أَخْرَجَهُ
akhrajahudrove him out
verb9:40
لَخَرَجْنَا
lakharajnācertainly we (would) have come forth
verb9:42
ٱلْخُرُوجَ
l-khurūja(to) go forth
noun9:46
خَرَجُوا۟
kharajūthey (had) gone forth
verb9:47
مُخْرِجٌۭ
mukh'rijun(will) bring forth
noun9:64
لِلْخُرُوجِ
lil'khurūjito go out
noun9:83
تَخْرُجُوا۟
takhrujūwill you come out
verb9:83
10
Yunusيونس(2 words)
يُخْرِجُ
yukh'rijubrings out
verb10:31
وَيُخْرِجُ
wayukh'rijuand brings forth
verb10:31
12
Yusufيوسف(3 words)
ٱخْرُجْ
ukh'rujCome out
verb12:31
ٱسْتَخْرَجَهَا
is'takhrajahāhe brought it out
verb12:76
أَخْرَجَنِى
akhrajanīHe took me out
verb12:100
لِتُخْرِجَ
litukh'rijaso that you may bring out
verb14:1
أَخْرِجْ
akhrijBring out
verb14:5
لَنُخْرِجَنَّكُم
lanukh'rijannakumSurely we will drive you out
verb14:13
فَأَخْرَجَ
fa-akhrajathen brought forth
verb14:32
فَٱخْرُجْ
fa-ukh'rujThen get out
verb15:34
بِمُخْرَجِينَ
bimukh'rajīnawill be removed
noun15:48
وَتَسْتَخْرِجُوا۟
watastakhrijūand that you bring forth
verb16:14
يَخْرُجُ
yakhrujuComes forth
verb16:69
أَخْرَجَكُم
akhrajakumbrought you forth
verb16:78
وَنُخْرِجُ
wanukh'rijuand We will bring forth
verb17:13
لِيُخْرِجُوكَ
liyukh'rijūkathat they evict you
verb17:76
وَأَخْرِجْنِى
wa-akhrij'nīand cause me to exit
verb17:80
مُخْرَجَ
mukh'rajaan exit
noun17:80
تَخْرُجُ
takhruju(that) comes out
verb18:5
وَيَسْتَخْرِجَا
wayastakhrijāand bring forth
verb18:82
خَرْجًا
kharjanan expenditure
noun18:94
19
Maryamمريم(2 words)
فَخَرَجَ
fakharajaThen he came out
verb19:11
أُخْرَجُ
ukh'rajuI be brought forth
verb19:66
20
Tahaطه(7 words)
تَخْرُجْ
takhrujit will come out
verb20:22
فَأَخْرَجْنَا
fa-akhrajnāthen We (have) brought forth
verb20:53
نُخْرِجُكُمْ
nukh'rijukumWe will bring you out
verb20:55
لِتُخْرِجَنَا
litukh'rijanāto drive us out
verb20:57
يُخْرِجَاكُم
yukh'rijākumthey drive you out
verb20:63
فَأَخْرَجَ
fa-akhrajaThen he brought forth
verb20:88
يُخْرِجَنَّكُمَا
yukh'rijannakumā(let) him drive you both
verb20:117
22
Al-Hajjالحج(3 words)
نُخْرِجُكُمْ
nukh'rijukumWe bring you out
verb22:5
يَخْرُجُوا۟
yakhrujūcome out
verb22:22
أُخْرِجُوا۟
ukh'rijūhave been evicted
verb22:40