Al-A'raf · Ayah 110

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ 110

Translations

Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?"

Transliteration

Yurīdu an yukhrijaka min ardika famādhā ta'murūn

Tafsir (Explanation)

This ayah records Pharaoh's court expressing their fear that Musa (Moses) intends to expel them from Egypt, their homeland. Ibn Kathir explains that Pharaoh's advisors were alarmed by Musa's growing influence and popularity among the people, particularly after the signs he performed. The phrase reflects their consultation with Pharaoh about how to respond to this perceived threat, demonstrating the political anxiety and desperation of the disbelievers when confronted with divine truth.

Revelation Context

This ayah occurs within the narrative of Musa's confrontation with Pharaoh in Surah Al-A'raf (verses 103-162). The context is Musa presenting himself before Pharaoh with clear signs and calling him to worship Allah alone. Pharaoh's court responds with suspicion and hostility, fearing that Musa's message would undermine their power and authority over Egypt.

Related Hadiths

While no hadith directly quotes this verse, Surah Al-A'raf's narrative relates to the broader theme found in Sahih Bukhari and Sahih Muslim regarding the trials of prophets and the resistance they faced from disbelievers who prioritized worldly authority over divine guidance.

Themes

Pharaoh's fear of losing powerDisbelievers' conspiracy against prophetsConflict between divine truth and earthly authorityCollective deliberation in rejection of truth

Key Lesson

This ayah illustrates how those invested in worldly power often perceive divine guidance as a threat rather than mercy, and how fear of change can drive people to reject truth. It reminds us that opposition to Allah's message often stems from vested interests in maintaining unjust systems, not from rational objection.

0:00
0:00

Related Ayahs

7:128Al-A'raf

قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱللَّهِ وَٱصْبِرُوٓا۟ ۖ إِنَّ ٱلْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ

Said Moses to his people, "Seek help through Allāh and be patient. Indeed, the earth belongs to Allāh. He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous."

7:157Al-A'raf

ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِىَّ ٱلْأُمِّىَّ ٱلَّذِى يَجِدُونَهُۥ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَٱلْإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَىٰهُمْ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ ٱلْخَبَـٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَٱلْأَغْلَـٰلَ ٱلَّتِى كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلنُّورَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

Those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find written [i.e., described] in what they have of the Torah and the Gospel, who enjoins upon them what is right and prohibits them from what is wrong and makes lawful for them what is good and forbids them from what is evil and relieves them of their burden and the shackles which were upon them. So they who have believed in him, honored him, supported him and followed the light which was sent down with him - it is those who will be the successful.

7:142Al-A'raf

۞ وَوَٰعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَـٰثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَـٰهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَـٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَـٰرُونَ ٱخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ ٱلْمُفْسِدِينَ

And We made an appointment with Moses for thirty nights and perfected them by [the addition of] ten; so the term of his Lord was completed as forty nights. And Moses said to his brother Aaron, "Take my place among my people, do right [by them], and do not follow the way of the corrupters."

7:113Al-A'raf

وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوٓا۟ إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant."