دخل

d-kh-l

126 wordsRank #90

Description

The Arabic root دخل (d-kh-l) carries the core meaning of entering, admission, or going into a space, and appears throughout the Quran with profound theological significance related to entering Paradise, Hell, or various physical and spiritual states. In Quranic usage, this root emphasizes the concept of transition from one condition to another, most notably Allah's act of admitting believers into Paradise (entrance as divine reward) or the consequence of sinners entering Hellfire, making it central to discussions of the afterlife and divine judgment. The root also extends to worldly contexts like entering homes, cities, or entering into peace and submission to Allah, thereby connecting physical movement with spiritual transformation and the fulfillment of divine promises.

Derived Words in the Quran

Showing 150 of 126

ٱدْخُلُوا۟
ud'khulūEnter
verb2:58
وَٱدْخُلُوا۟
wa-ud'khulūand enter
verb2:58
يَدْخُلَ
yadkhulawill enter
verb2:111
يَدْخُلُوهَآ
yadkhulūhāthey enter them
verb2:114
ٱدْخُلُوا۟
ud'khulūEnter
verb2:208
تَدْخُلُوا۟
tadkhulūyou will enter
verb2:214
دَخَلَ
dakhalaentered
verb3:37
دَخَلَهُۥ
dakhalahuenters it
verb3:97
تَدْخُلُوا۟
tadkhulūyou will enter
verb3:142
وَأُدْخِلَ
wa-ud'khilaand admitted
verb3:185
تُدْخِلِ
tud'khiliYou admit
verb3:192
وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ
wala-ud'khilannahumand surely I will admit them
verb3:195
يُدْخِلْهُ
yud'khil'huHe will admit him
verb4:13
يُدْخِلْهُ
yud'khil'huHe will admit him
verb4:14
دَخَلْتُم
dakhaltumyou had relations
verb4:23
دَخَلْتُم
dakhaltumrelations
verb4:23
وَنُدْخِلْكُم
wanud'khil'kumand We will admit you
verb4:31
مُّدْخَلًۭا
mud'khalan(to) an entrance
noun4:31
سَنُدْخِلُهُمْ
sanud'khiluhumWe will admit them
verb4:57
وَنُدْخِلُهُمْ
wanud'khiluhumand We will admit them
verb4:57
سَنُدْخِلُهُمْ
sanud'khiluhumWe will admit them
verb4:122
يَدْخُلُونَ
yadkhulūnawill enter
verb4:124
ٱدْخُلُوا۟
ud'khulūEnter
verb4:154
فَسَيُدْخِلُهُمْ
fasayud'khiluhumthen He will admit them
verb4:175
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ
wala-ud'khilannakumand I will surely admit you
verb5:12
ٱدْخُلُوا۟
ud'khulūEnter
verb5:21
نَّدْخُلَهَا
nadkhulahāwill enter it
verb5:22
دَٰخِلُونَ
dākhilūnaenter (it)
noun5:22
ٱدْخُلُوا۟
ud'khulūEnter
verb5:23
دَخَلْتُمُوهُ
dakhaltumūhuyou have entered it
verb5:23
نَّدْخُلَهَآ
nadkhulahāwill enter it
verb5:24
دَّخَلُوا۟
dakhalūthey entered
verb5:61
وَلَأَدْخَلْنَـٰهُمْ
wala-adkhalnāhumand surely We (would have) admitted them
verb5:65
يُدْخِلَنَا
yud'khilanāwill admit us
verb5:84
ٱدْخُلُوا۟
ud'khulūEnter
verb7:38
دَخَلَتْ
dakhalatentered
verb7:38
يَدْخُلُونَ
yadkhulūnathey will enter
verb7:40
يَدْخُلُوهَا
yadkhulūhāthey have entered it
verb7:46
ٱدْخُلُوا۟
ud'khulūEnter
verb7:49
وَأَدْخِلْنَا
wa-adkhil'nāand admit us
verb7:151
وَٱدْخُلُوا۟
wa-ud'khulūand enter
verb7:161
مُدَّخَلًۭا
muddakhalana place to enter
noun9:57
سَيُدْخِلُهُمُ
sayud'khiluhumuAllah will admit them
verb9:99
12
Yusufيوسف(7 words)
وَدَخَلَ
wadakhalaAnd entered
verb12:36
فَدَخَلُوا۟
fadakhalūand they entered
verb12:58
تَدْخُلُوا۟
tadkhulūenter
verb12:67
وَٱدْخُلُوا۟
wa-ud'khulūbut enter
verb12:67
دَخَلُوا۟
dakhalūthey entered
verb12:68
دَخَلُوا۟
dakhalūthey entered
verb12:69
دَخَلُوا۟
dakhalūthey entered
verb12:88