فَلَمَّا رَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيهِمْ قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَآ أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ 63
Translations
So when they returned to their father, they said, "O our father, [further] measure has been denied to us, so send with us our brother [that] we will be given measure. And indeed, we will be his guardians."
Transliteration
Falamma raja'u ilā abīhim qālū yā abānā munī'a minnā al-kayl fa-arsil ma'anā akhānā naktāl wa-innā lahu lahāfizūn
Tafsir (Explanation)
When the brothers returned to their father Jacob without Benjamin, they explained that the Egyptian governor (Yusuf) had refused to measure out grain for them unless they brought their youngest brother as proof of their honesty. They promised their father that they would guard Benjamin carefully. Classical scholars like Ibn Kathir note this reflects the brothers' desperation to obtain food during the famine and their attempt to reassure their father by pledging Benjamin's safety, even as their prior deception weighed on their consciences.
Revelation Context
This ayah occurs within the broader narrative of Yusuf (Joseph) in Egypt during a time of famine. The context shows the brothers returning from Egypt after their first trading journey, having been required by Yusuf to bring Benjamin on their next visit as a condition for receiving grain. This tests both the brothers' integrity and Yaqub's (Jacob's) trust, central themes in demonstrating divine providence and moral character throughout Surah Yusuf.
Related Hadiths
While no hadith directly addresses this specific verse, the general theme of trust in Allah during hardship is reflected in teachings about patience (sabr) and reliance on Allah (tawakkul) found throughout hadith collections. The narrative illustrates the principle mentioned in various hadiths about Allah's protection of the righteous and the consequences of past misdeeds.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches us that honest dealings in business require transparency and keeping our word, while also reminding us that even when circumstances seem difficult, we must trust in Allah's wisdom and protection over our loved ones. It illustrates how integrity in worldly transactions reflects our inner character and conscience.
Related Ayahs
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ٱئْتُونِى بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلْكَيْلَ وَأَنَا۠ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ
And when he had furnished them with their supplies, he said, "Bring me a brother of yours from your father. Do you not see that I give full measure and that I am the best of accommodators?
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ
And most of them believe not in Allāh except while they associate others with Him.
مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءً سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
You worship not besides Him except [mere] names you have named them, you and your fathers, for which Allāh has sent down no evidence. Legislation is not but for Allāh. He has commanded that you worship not except Him. That is the correct religion, but most of the people do not know.
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
And when he [i.e., Joseph] reached maturity, We gave him judgement and knowledge. And thus We reward the doers of good.