Word by Word Analysis

An-Nur (The Light) · Ayah 26

ٱلْخَبِيثَـٰتُ لِلْخَبِيثِينَ وَٱلْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَـٰتِ ۖ وَٱلطَّيِّبَـٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ 26

Evil words are for evil men, and evil men are [subjected] to evil words. And good words are for good men, and good men are [an object] of good words. Those [good people] are declared innocent of what they [i.e., slanderers] say. For them is forgiveness and noble provision.

ٱلْخَبِيثَـٰتُal-khabīthātuEvil women
لِلْخَبِيثِينَlil'khabīthīna(are) for evil men
وَٱلْخَبِيثُونَwal-khabīthūnaand evil men
لِلْخَبِيثَـٰتِ ۖlil'khabīthāti(are) for evil women
وَٱلطَّيِّبَـٰتُwal-ṭayibātuAnd good women
لِلطَّيِّبِينَlilṭṭayyibīna(are) for good men
وَٱلطَّيِّبُونَwal-ṭayibūnaand good men
لِلطَّيِّبَـٰتِ ۚlilṭṭayyibāti(are) for good women
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
noun
مُبَرَّءُونَmubarraūna(are) innocent
مِمَّاmimmāof what
noun
يَقُولُونَ ۖyaqūlūnathey say
لَهُمlahumFor them
noun
مَّغْفِرَةٌۭmaghfiratun(is) forgiveness
وَرِزْقٌۭwariz'qunand a provision
كَرِيمٌۭkarīmunnoble
كرمk-r-madjective
0:00
0:00