Word by Word Analysis

Al-Ma'idah (The Table Spread) · Ayah 106

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ شَهَـٰدَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ حِينَ ٱلْوَصِيَّةِ ٱثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ ءَاخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَأَصَـٰبَتْكُم مُّصِيبَةُ ٱلْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعْدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِى بِهِۦ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَـٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذًا لَّمِنَ ٱلْـَٔاثِمِينَ 106

O you who have believed, testimony [should be taken] among you when death approaches one of you at the time of bequest - [that of] two just men from among you or two others from outside if you are traveling through the land and the disaster of death should strike you. Detain them after the prayer and let them both swear by Allāh if you doubt [their testimony, saying], "We will not exchange it [i.e., our oath] for a price [i.e., worldly gain], even if he should be a near relative, and we will not withhold the testimony of [i.e., ordained by] Allāh. Indeed, we would then be of the sinful."

يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO you
ٱلَّذِينَalladhīnawho
noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve
شَهَـٰدَةُshahādatu(Take) testimony
بَيْنِكُمْbaynikumamong you
إِذَاidhāwhen
noun
حَضَرَḥaḍaraapproaches
أَحَدَكُمُaḥadakumuone of you
ٱلْمَوْتُl-mawtu[the] death
حِينَḥīna(at the) time (of making)
ٱلْوَصِيَّةِl-waṣiyati[the] a will
ٱثْنَانِith'nānitwo
ذَوَاdhawāmen
noun
عَدْلٍۢʿadlinjust
مِّنكُمْminkumamong you
noun
أَوْawor
ءَاخَرَانِākharānitwo others
مِنْminfrom
غَيْرِكُمْghayrikumother than you
إِنْinif
أَنتُمْantumyou
noun
ضَرَبْتُمْḍarabtum(are) travel(ing)
فِىin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
فَأَصَـٰبَتْكُمfa-aṣābatkumthen befalls you
مُّصِيبَةُmuṣībatucalamity
ٱلْمَوْتِ ۚl-mawti(of) [the] death
تَحْبِسُونَهُمَاtaḥbisūnahumāDetain both of them
مِنۢminfrom
بَعْدِbaʿdiafter
ٱلصَّلَوٰةِl-ṣalatithe prayer
فَيُقْسِمَانِfayuq'simāniand let them both swear
بِٱللَّهِbil-lahiby Allah
إِنِiniif
ٱرْتَبْتُمْir'tabtumyou doubt
لَاNot
نَشْتَرِىnashtarīwe will exchange
بِهِۦbihiit for
noun
ثَمَنًۭاthamanana price
وَلَوْwalaweven if
كَانَkānahe is
ذَاdhā(of)
noun
قُرْبَىٰ ۙqur'bāa near relative
وَلَاwalāand not
نَكْتُمُnaktumuwe will conceal
شَهَـٰدَةَshahādatatestimony
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
إِنَّآinnāIndeed, we
noun
إِذًۭاidhanthen
لَّمِنَlamina(will) surely (be) of
ٱلْـَٔاثِمِينَl-āthimīnathe sinners
0:00
0:00