Yunus · Ayah 63

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ 63

Translations

Those who believed and were fearing Allāh.

Transliteration

Al-ladhina amanu wa kanu yattaqun

Tafsir (Explanation)

This ayah describes those who believe in Allah and practice taqwa (God-consciousness and piety). According to Ibn Kathir and Al-Tabari, these are the servants of Allah who combine true faith with righteous action and constant awareness of Allah's presence. Al-Qurtubi emphasizes that iman (belief) without taqwa is incomplete, and taqwa without iman is impossible, thus these two qualities are inseparable marks of the truly faithful.

Revelation Context

This ayah appears in the context of Surah Yunus, which discusses the characteristics of believers and the consequences of faith versus disbelief. The verse comes after discussions of Allah's signs and serves to identify the qualities of those who truly benefit from divine guidance and will receive Allah's mercy and protection.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said, 'Taqwa is here,' pointing to his chest three times (Jami' at-Tirmidhi 2409). Also, 'The best of you are those who believe and have the best character' (Sunan Ibn Majah 4143), emphasizing the connection between faith and righteous conduct.

Themes

Faith (Iman)Piety and God-consciousness (Taqwa)RighteousnessCharacteristics of believersDivine protection

Key Lesson

True faith must be accompanied by conscious awareness of Allah and consistent righteous action; believers should strive to unite sincere belief with pious conduct in all aspects of life, as these qualities protect the soul and draw one closer to Allah's mercy and guidance.

0:00
0:00

Related Ayahs

10:85Yunus

فَقَالُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

So they said, "Upon Allāh do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people

10:107Yunus

وَإِن يَمْسَسْكَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَآدَّ لِفَضْلِهِۦ ۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

And if Allāh should touch you with adversity, there is no remover of it except Him; and if He intends for you good, then there is no repeller of His bounty. He causes it to reach whom He wills of His servants. And He is the Forgiving, the Merciful.

10:29Yunus

فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَـٰفِلِينَ

And sufficient is Allāh as a witness between us and you that we were of your worship unaware."

10:65Yunus

وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

And let not their speech grieve you. Indeed, honor [due to power] belongs to Allāh entirely. He is the Hearing, the Knowing.