Word by Word Analysis
Taha (Ta-Ha) · Ayah 131
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ 131
And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [some] categories of them, [its being but] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring.
وَلَاwalāAnd (do) not
إِلَىٰilātowards
مَاmāwhat
noun
بِهِۦٓbihi[with it]
noun
مِّنْهُمْmin'humof them
noun
فِيهِ ۚfīhiin it
noun
0:000:00