Word by Word Analysis

Taha (Ta-Ha) · Ayah 127

وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنۢ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِۦ ۚ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰٓ 127

And thus do We recompense he who transgressed and did not believe in the signs of his Lord. And the punishment of the Hereafter is more severe and more enduring.

وَكَذَٰلِكَwakadhālikaAnd thus
noun
نَجْزِىnajzīWe recompense
مَنْman(he) who
noun
أَسْرَفَasrafatransgresses
وَلَمْwalamand not
يُؤْمِنۢyu'minbelieves
بِـَٔايَـٰتِbiāyātiin (the) Signs
رَبِّهِۦ ۚrabbihi(of) his Lord
وَلَعَذَابُwalaʿadhābuAnd surely (the) punishment
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhirati(of) the Hereafter
أَشَدُّashaddu(is) more severe
وَأَبْقَىٰٓwa-abqāand more lasting
0:00
0:00