Word by Word Analysis

Hud (Hud) · Ayah 57

فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦٓ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّى قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ 57

But if you turn away, then I have already conveyed that with which I was sent to you. My Lord will give succession to a people other than you, and you will not harm Him at all. Indeed my Lord is, over all things, Guardian."

فَإِنfa-inSo if
تَوَلَّوْا۟tawallawyou turn away
فَقَدْfaqadthen verily
أَبْلَغْتُكُمablaghtukumI have conveyed to you
مَّآwhat
noun
أُرْسِلْتُur'sil'tuI was sent
بِهِۦٓbihiwith [it]
noun
إِلَيْكُمْ ۚilaykumto you
noun
وَيَسْتَخْلِفُwayastakhlifuAnd my Lord will give succession
رَبِّىrabbīAnd my Lord will give succession
قَوْمًاqawman(to) a people
غَيْرَكُمْghayrakumother than you
وَلَاwalāand not
تَضُرُّونَهُۥtaḍurrūnahuyou will harm Him
شَيْـًٔا ۚshayan(in) anything
إِنَّinnaIndeed
رَبِّىrabbīmy Lord
عَلَىٰʿalā(is) on
كُلِّkulliall
شَىْءٍshayinthings
حَفِيظٌۭḥafīẓuna Guardian
حفظh-f-zadjective
0:00
0:00