Word by Word Analysis

An-Nisa (The Women) · Ayah 90

إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَـٰقٌ أَوْ جَآءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَـٰتِلُوكُمْ أَوْ يُقَـٰتِلُوا۟ قَوْمَهُمْ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَـٰتَلُوكُمْ ۚ فَإِنِ ٱعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَـٰتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا 90

Except for those who take refuge with a people between yourselves and whom is a treaty or those who come to you, their hearts strained at [the prospect of] fighting you or fighting their own people. And if Allāh had willed, He could have given them power over you, and they would have fought you. So if they remove themselves from you and do not fight you and offer you peace, then Allāh has not made for you a cause [for fighting] against them.

إِلَّاillāExcept
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
يَصِلُونَyaṣilūnajoin
إِلَىٰilā[to]
قَوْمٍۭqawmina group
بَيْنَكُمْbaynakumbetween you
وَبَيْنَهُمwabaynahumand between them
مِّيثَـٰقٌmīthāqun(is) a treaty
أَوْawor
جَآءُوكُمْjāūkumthose who come to you
حَصِرَتْḥaṣiratrestraining
صُدُورُهُمْṣudūruhumtheir hearts
أَنanthat
يُقَـٰتِلُوكُمْyuqātilūkumthey fight you
أَوْawor
يُقَـٰتِلُوا۟yuqātilūthey fight
قَوْمَهُمْ ۚqawmahumtheir people
وَلَوْwalawAnd if
شَآءَshāa(had) willed
ٱللَّهُl-lahuAllah
لَسَلَّطَهُمْlasallaṭahumsurely He (would have) given them power
عَلَيْكُمْʿalaykumover you
noun
فَلَقَـٰتَلُوكُمْ ۚfalaqātalūkumand surely they (would have) fought you
فَإِنِfa-iniSo if
ٱعْتَزَلُوكُمْiʿ'tazalūkumthey withdraw from you
فَلَمْfalamand (do) not
يُقَـٰتِلُوكُمْyuqātilūkumfight against you
وَأَلْقَوْا۟wa-alqawand offer
إِلَيْكُمُilaykumuto you
noun
ٱلسَّلَمَl-salama[the] peace
فَمَاfamāthen not
جَعَلَjaʿala(has) made
ٱللَّهُl-lahuAllah
لَكُمْlakumfor you
noun
عَلَيْهِمْʿalayhimagainst them
noun
سَبِيلًۭاsabīlana way
0:00
0:00