فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَـٰقَهُمْ وَكُفْرِهِم بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَقَتْلِهِمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَلْ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا 155
Translations
And [We cursed them] for their breaking of the covenant and their disbelief in the signs of Allāh and their killing of the prophets without right and their saying, "Our hearts are wrapped" [i.e., sealed against reception]. Rather, Allāh has sealed them because of their disbelief, so they believe not, except for a few.
Transliteration
Fabima naqdhihim mithaqahum wa kufrihim bi-ayati Allahi wa qatlihimu al-anbiya'a bighayri haqq wa qawlihim qulubuna ghulf. Bal taba'a Allahu alayha bikufrihim fala yu'minun illa qalilan.
Tafsir (Explanation)
This ayah details the grave sins of the Children of Israel for which Allah sealed their hearts: breaking their covenant with Allah, rejecting His signs, killing the prophets unjustly, and claiming their hearts were sealed (impervious to guidance). Ibn Kathir explains that Allah's sealing of their hearts was a consequence of their deliberate rejection and disbelief, not an arbitrary act—thus only a few among them would believe. Al-Qurtubi notes this demonstrates the causal relationship between persistent rejection and spiritual blindness, where one's choices lead to divine punishment through the hardening of the heart.
Revelation Context
This ayah is part of a broader Medinan passage (4:153-162) discussing the transgressions of the Israelites mentioned throughout Islamic history. The context addresses their repeated violations of the covenant, resistance to prophets, and persistent disbelief, which provides explanation for their spiritual condition during the time of Prophet Muhammad (peace be upon him). The surah was revealed in Medina where Muslims had significant contact with Jewish communities.
Related Hadiths
Sahih Bukhari (3442): The Prophet said regarding the Qur'an, 'Whoever turns away from my Sunnah is not from me.' This relates to the rejection of divine guidance. Also relevant is the hadith in Sahih Muslim about the sealing of hearts: those who repeatedly reject truth eventually lose the capacity to recognize it.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that persistent rejection of truth and violation of covenants with Allah carries severe spiritual consequences, including a hardened heart incapable of accepting guidance. For believers today, it serves as a reminder to guard our hearts through obedience, sincere intention, and openness to divine guidance, lest we fall into the same spiritual condition of those who turned away from Allah's signs.
Related Ayahs
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ يَشْتَرُونَ ٱلضَّلَـٰلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ
Have you not seen those who were given a portion of the Scripture, purchasing error [in exchange for it] and wishing you would lose the way?
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا۟ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱلْكَـٰفِرِينَ كَانُوا۟ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا
And when you travel throughout the land, there is no blame upon you for shortening the prayer, [especially] if you fear that those who disbelieve may disrupt [or attack] you. Indeed, the disbelievers are ever to you a clear enemy.
وَلَا تُؤْتُوا۟ ٱلسُّفَهَآءَ أَمْوَٰلَكُمُ ٱلَّتِى جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمْ قِيَـٰمًا وَٱرْزُقُوهُمْ فِيهَا وَٱكْسُوهُمْ وَقُولُوا۟ لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
And do not give the weak-minded your property, which Allāh has made a means of sustenance for you, but provide for them with it and clothe them and speak to them words of appropriate kindness.
ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَـٰفِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ وَلَن يَجْعَلَ ٱللَّهُ لِلْكَـٰفِرِينَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا
Those who wait [and watch] you. Then if you gain a victory from Allāh, they say, "Were we not with you?" But if the disbelievers have a success, they say [to them], "Did we not gain the advantage over you, but we protected you from the believers?" Allāh will judge between [all of] you on the Day of Resurrection, and never will Allāh give the disbelievers over the believers a way [to overcome them].