Word by Word Analysis

An-Nisa (The Women) · Ayah 128

وَإِنِ ٱمْرَأَةٌ خَافَتْ مِنۢ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا ۚ وَٱلصُّلْحُ خَيْرٌ ۗ وَأُحْضِرَتِ ٱلْأَنفُسُ ٱلشُّحَّ ۚ وَإِن تُحْسِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا 128

And if a woman fears from her husband contempt or evasion, there is no sin upon them if they make terms of settlement between them - and settlement is best. And present in [human] souls is stinginess. But if you do good and fear Allāh - then indeed Allāh is ever, of what you do, Aware.

وَإِنِwa-iniAnd if
ٱمْرَأَةٌim'ra-atuna woman
خَافَتْkhāfatfears
مِنۢminfrom
بَعْلِهَاbaʿlihāher husband
نُشُوزًاnushūzanill-conduct
أَوْawor
إِعْرَاضًۭاiʿ'rāḍandesertion
فَلَاfalāthen (there is) no
جُنَاحَjunāḥasin
عَلَيْهِمَآʿalayhimāon both of them
noun
أَنanthat
يُصْلِحَاyuṣ'liḥāthey make terms of peace
بَيْنَهُمَاbaynahumābetween themselves
صُلْحًۭا ۚṣul'ḥana reconciliation
وَٱلصُّلْحُwal-ṣul'ḥuand [the] reconciliation
خَيْرٌۭ ۗkhayrun(is) best
وَأُحْضِرَتِwa-uḥ'ḍiratiAnd are swayed
ٱلْأَنفُسُl-anfusuthe souls
ٱلشُّحَّ ۚl-shuḥa(by) greed
وَإِنwa-inBut if
تُحْسِنُوا۟tuḥ'sinūyou do good
وَتَتَّقُوا۟watattaqūand fear (Allah)
فَإِنَّfa-innathen indeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
كَانَkānais
بِمَاbimāof what
noun
تَعْمَلُونَtaʿmalūnayou do
خَبِيرًۭاkhabīranAll-Aware
0:00
0:00