Word by Word Analysis

An-Nisa (The Women) · Ayah 12

۞ وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَٰجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ ۚ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ ۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم ۚ مِّنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ ۗ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلَـٰلَةً أَوِ ٱمْرَأَةٌ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا ٱلسُّدُسُ ۚ فَإِن كَانُوٓا۟ أَكْثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمْ شُرَكَآءُ فِى ٱلثُّلُثِ ۚ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَىٰ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ ۚ وَصِيَّةً مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ 12

And for you is half of what your wives leave if they have no child. But if they have a child, for you is one fourth of what they leave, after any bequest they [may have] made or debt. And for them [i.e., the wives] is one fourth if you leave no child. But if you leave a child, then for them is an eighth of what you leave, after any bequest you [may have] made or debt. And if a man or woman leaves neither ascendants nor descendants but has a brother or a sister, then for each one of them is a sixth. But if they are more than two, they share a third, after any bequest which was made or debt, as long as there is no detriment [caused]. [This is] an ordinance from Allāh, and Allāh is Knowing and Forbearing.

۞ وَلَكُمْwalakumAnd for you
noun
نِصْفُniṣ'fu(is) half
مَا(of) what
noun
تَرَكَtaraka(is) left
أَزْوَٰجُكُمْazwājukumby your wives
إِنinif
لَّمْlamnot
يَكُنyakunis
لَّهُنَّlahunnafor them
noun
وَلَدٌۭ ۚwaladuna child
فَإِنfa-inBut if
كَانَkānais
لَهُنَّlahunnafor them
noun
وَلَدٌۭwaladuna child
فَلَكُمُfalakumuthen for you
noun
ٱلرُّبُعُl-rubuʿu(is) the fourth
مِمَّاmimmāof what
noun
تَرَكْنَ ۚtaraknathey left
مِنۢminfrom
بَعْدِbaʿdiafter
وَصِيَّةٍۢwaṣiyyatinany will
يُوصِينَyūṣīnathey have made
بِهَآbihā[for which]
noun
أَوْawor
دَيْنٍۢ ۚdayninany debt
وَلَهُنَّwalahunnaAnd for them
noun
ٱلرُّبُعُl-rubuʿu(is) the fourth
مِمَّاmimmāof what
noun
تَرَكْتُمْtaraktumyou left
إِنinif
لَّمْlamnot
يَكُنyakunis
لَّكُمْlakumfor you
noun
وَلَدٌۭ ۚwaladuna child
فَإِنfa-inBut if
كَانَkānais
لَكُمْlakumfor you
noun
وَلَدٌۭwaladuna child
فَلَهُنَّfalahunnathen for them
noun
ٱلثُّمُنُl-thumunu(is) the eighth
مِمَّاmimmāof what
noun
تَرَكْتُم ۚtaraktumyou left
مِّنۢminfrom
بَعْدِbaʿdiafter
وَصِيَّةٍۢwaṣiyyatinany will
تُوصُونَtūṣūnayou have made
بِهَآbihā[for which]
noun
أَوْawor
دَيْنٍۢ ۗdayninany debt
وَإِنwa-inAnd if
كَانَkāna[is]
رَجُلٌۭrajuluna man
يُورَثُyūrathu(whose wealth) is to be inherited
كَلَـٰلَةًkalālatan(has) no parent or child
أَوِawior
ٱمْرَأَةٌۭim'ra-atuna women
وَلَهُۥٓwalahuand for him
noun
أَخٌakhun(is) a brother
أَوْawor
أُخْتٌۭukh'tuna sister
فَلِكُلِّfalikullithen for each
وَٰحِدٍۢwāḥidinone
مِّنْهُمَاmin'humāof (the) two
noun
ٱلسُّدُسُ ۚl-sudusu(is) the sixth
فَإِنfa-inBut if
كَانُوٓا۟kānūthey are
أَكْثَرَaktharamore
مِنminthan
ذَٰلِكَdhālikathat
noun
فَهُمْfahumthen they
noun
شُرَكَآءُshurakāu(are) partners
فِىin
ٱلثُّلُثِ ۚl-thuluthithe third
مِنۢminfrom
بَعْدِbaʿdiafter
وَصِيَّةٍۢwaṣiyyatinany will
يُوصَىٰyūṣāwas made
بِهَآbihā[for which]
noun
أَوْawor
دَيْنٍdayninany debt
غَيْرَghayrawithout
مُضَآرٍّۢ ۚmuḍārrin(being) harmful
وَصِيَّةًۭwaṣiyyatanAn ordinance
مِّنَminafrom
ٱللَّهِ ۗl-lahiAllah
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
عَلِيمٌʿalīmun(is) All-Knowing
حَلِيمٌۭḥalīmunAll-Forbearing
حلمh-l-madjective
0:00
0:00