Word by Word Analysis

An-Nisa (The Women) · Ayah 113

وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ ۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍ ۚ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ ۚ وَكَانَ فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا 113

And if it was not for the favor of Allāh upon you, [O Muḥammad], and His mercy, a group of them would have determined to mislead you. But they do not mislead except themselves, and they will not harm you at all. And Allāh has revealed to you the Book and wisdom and has taught you that which you did not know. And ever has the favor of Allāh upon you been great.

وَلَوْلَاwalawlāAnd if not
فَضْلُfaḍlu(for the) Grace
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
عَلَيْكَʿalaykaupon you
noun
وَرَحْمَتُهُۥwaraḥmatuhuand His Mercy
لَهَمَّتlahammatsurely (had) resolved
طَّآئِفَةٌۭṭāifatuna group
مِّنْهُمْmin'humof them
noun
أَنanto
يُضِلُّوكَyuḍillūkamislead you
وَمَاwamāBut not
يُضِلُّونَyuḍillūnathey mislead
إِلَّآillāexcept
أَنفُسَهُمْ ۖanfusahumthemselves
وَمَاwamāand not
يَضُرُّونَكَyaḍurrūnakathey will harm you
مِنminin
شَىْءٍۢ ۚshayinanything
وَأَنزَلَwa-anzalaAnd has sent down
ٱللَّهُl-lahuAllah
عَلَيْكَʿalaykato you
noun
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
وَٱلْحِكْمَةَwal-ḥik'mataand [the] Wisdom
وَعَلَّمَكَwaʿallamakaand taught you
مَاwhat
noun
لَمْlamnot
تَكُنtakunyou did
تَعْلَمُ ۚtaʿlamuknow
وَكَانَwakānaAnd is
فَضْلُfaḍlu(the) Grace
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
عَلَيْكَʿalaykaupon you
noun
عَظِيمًۭاʿaẓīmangreat
0:00
0:00