Ali 'Imran · Ayah 44

ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَـٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ 44

Translations

That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muḥammad]. And you were not with them when they cast their pens as to which of them should be responsible for Mary. Nor were you with them when they disputed.

Transliteration

Dhālika min anbāʾi al-ghaybi nūḥīhi ilayka wa-mā kunta ladayhim idh yulqūna aqlāmahum ayyuhum yakfulu maryama wa-mā kunta ladayhim idh yakhtaṣimūn

Tafsir (Explanation)

This ayah establishes that the detailed account of Maryam's (Mary's) upbringing by Zakariyyah—including the casting of lots to determine who would be her guardian—is knowledge of the unseen (ghayb) that Allah reveals to the Prophet Muhammad, something he could not have witnessed himself. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari emphasize that this verse serves as evidence for the Prophet's truthfulness, as he reports events he was not present for, demonstrating the divine source of the Quran.

Revelation Context

This ayah appears within Surah Ali 'Imran's detailed narrative about Maryam and her son 'Isa (Jesus). It contextually follows the account of the lottery among the scholars of Israel to determine guardianship of Maryam. The verse serves as a parenthetical statement affirming the divine origin of this historical narrative, reinforcing that such knowledge comes only through revelation.

Related Hadiths

The general theme of reporting unseen matters is related to the hadith in Sahih Bukhari where the Prophet describes the punishment of the grave and other unseen realities, establishing that such knowledge comes through revelation. Additionally, hadiths about the virtue of Maryam and her status, such as those in Sahih Muslim regarding her excellence among women, relate thematically.

Themes

Divine revelation (wahy) and the unseen (ghayb)Truthfulness of the Prophet MuhammadDivine knowledge versus human limitationHistorical accounts verified through revelation

Key Lesson

This ayah teaches believers that the Quranic narratives, particularly those about events the Prophet did not witness, are authenticated through divine revelation, strengthening faith in his message. It also humbles us to recognize the limits of human knowledge and our dependence on Allah's guidance for understanding unseen matters.

0:00
0:00

Related Ayahs

3:66Ali 'Imran

هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ حَـٰجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

Here you are - those who have argued about that of which you have [some] knowledge, but why do you argue about that of which you have no knowledge? And Allāh knows, while you know not.

3:25Ali 'Imran

فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَـٰهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

So how will it be when We assemble them for a Day about which there is no doubt? And each soul will be compensated [in full for] what it earned, and they will not be wronged.

3:152Ali 'Imran

وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥٓ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَـٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ

And Allāh had certainly fulfilled His promise to you when you were killing them [i.e., the enemy] by His permission until [the time] when you lost courage and fell to disputing about the order [given by the Prophet (ﷺ)] and disobeyed after He had shown you that which you love. Among you are some who desire this world, and among you are some who desire the Hereafter. Then He turned you back from them [defeated] that He might test you. And He has already forgiven you, and Allāh is the possessor of bounty for the believers.

3:163Ali 'Imran

هُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

They are [varying] degrees in the sight of Allāh, and Allāh is Seeing of whatever they do.