Word by Word Analysis

Ali 'Imran (Family of Imran) · Ayah 183

ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَآ أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ ٱلنَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِى بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَبِٱلَّذِى قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ 183

[They are] those who said, "Indeed, Allāh has taken our promise not to believe any messenger until he brings us an offering which fire [from heaven] will consume." Say, "There have already come to you messengers before me with clear proofs and [even] that of which you speak. So why did you kill them, if you should be truthful?"

ٱلَّذِينَalladhīnaThose who
noun
قَالُوٓا۟qālūsaid
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
عَهِدَʿahida(has) taken promise
إِلَيْنَآilaynāfrom us
noun
أَلَّاallāthat not
نُؤْمِنَnu'minawe (should) believe
لِرَسُولٍlirasūlinin a Messenger
حَتَّىٰḥattāuntil
يَأْتِيَنَاyatiyanāhe brings to us
بِقُرْبَانٍۢbiqur'bānina sacrifice
تَأْكُلُهُtakuluhuconsumes it
ٱلنَّارُ ۗl-nāruthe fire
قُلْqulSay
قَدْqadSurely
جَآءَكُمْjāakumcame to you
رُسُلٌۭrusulunMessengers
مِّنminfrom
قَبْلِىqablībefore me
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbil-bayinātiwith the clear Signs
وَبِٱلَّذِىwabi-alladhīand with what
noun
قُلْتُمْqul'tumyou speak
فَلِمَfalimaSo why
noun
قَتَلْتُمُوهُمْqataltumūhumyou killed them
إِنinif
كُنتُمْkuntumyou are
صَـٰدِقِينَṣādiqīnatruthful
0:00
0:00