Word by Word Analysis

Al-Mujadila (The Pleading Woman) · Ayah 3

وَٱلَّذِينَ يُظَـٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا۟ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ۚ ذَٰلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 3

And those who pronounce ẓihār from their wives and then [wish to] go back on what they said - then [there must be] the freeing of a slave before they touch one another. That is what you are admonished thereby; and Allāh is Aware of what you do.

وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
noun
يُظَـٰهِرُونَyuẓāhirūnapronounce zihar
مِنmin[from]
نِّسَآئِهِمْnisāihim(to) their wives
ثُمَّthummathen
يَعُودُونَyaʿūdūnago back
لِمَاlimāon what
noun
قَالُوا۟qālūthey said
فَتَحْرِيرُfataḥrīruthen freeing
رَقَبَةٍۢraqabatin(of) a slave
مِّنminbefore
قَبْلِqablibefore
أَنan[that]
يَتَمَآسَّا ۚyatamāssāthey touch each other
ذَٰلِكُمْdhālikumThat
noun
تُوعَظُونَtūʿaẓūnayou are admonished
بِهِۦ ۚbihito it
noun
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
بِمَاbimāof what
noun
تَعْمَلُونَtaʿmalūnayou do
خَبِيرٌۭkhabīrun(is) All-Aware
0:00
0:00