Word by Word Analysis

Al-Hashr (The Exile) · Ayah 2

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مِن دِيَـٰرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا۟ ۖ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا۟ ۖ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُوا۟ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَبْصَـٰرِ 2

It is He who expelled the ones who disbelieved among the People of the Scripture from their homes at the first gathering. You did not think they would leave, and they thought that their fortresses would protect them from Allāh; but [the decree of] Allāh came upon them from where they had not expected, and He cast terror into their hearts [so] they destroyed their houses by their [own] hands and the hands of the believers. So take warning, O people of vision.

هُوَhuwaHe
noun
ٱلَّذِىٓalladhī(is) the One Who
noun
أَخْرَجَakhrajaexpelled
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
مِنْminfrom
أَهْلِahli(the) People
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābi(of) the Scripture
مِنminfrom
دِيَـٰرِهِمْdiyārihimtheir homes
لِأَوَّلِli-awwaliat (the) first
ٱلْحَشْرِ ۚl-ḥashrigathering
مَاNot
ظَنَنتُمْẓanantumyou think
أَنanthat
يَخْرُجُوا۟ ۖyakhrujūthey would leave
وَظَنُّوٓا۟waẓannūand they thought
أَنَّهُمannahumthat [they]
noun
مَّانِعَتُهُمْmāniʿatuhumwould defend them
حُصُونُهُمḥuṣūnuhumtheir fortresses
مِّنَminaagainst
ٱللَّهِl-lahiAllah
فَأَتَىٰهُمُfa-atāhumuBut came to them
ٱللَّهُl-lahuAllah
مِنْminfrom
حَيْثُḥaythuwhere
لَمْlamnot
يَحْتَسِبُوا۟ ۖyaḥtasibūthey expected
وَقَذَفَwaqadhafaand He cast
فِىinto
قُلُوبِهِمُqulūbihimutheir hearts
ٱلرُّعْبَ ۚl-ruʿ'ba[the] terror
يُخْرِبُونَyukh'ribūnathey destroyed
بُيُوتَهُمbuyūtahumtheir houses
بِأَيْدِيهِمْbi-aydīhimwith their hands
وَأَيْدِىwa-aydīand the hands
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīna(of) the believers
فَٱعْتَبِرُوا۟fa-iʿ'tabirūSo take a lesson
يَـٰٓأُو۟لِىyāulīO those endowed
noun
ٱلْأَبْصَـٰرِl-abṣāri(with) insight
0:00
0:00