Word by Word Analysis

Al-Baqarah (The Cow) · Ayah 33

قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْ ۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ 33

He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the unseen [aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed."

قَالَqālaHe said
يَـٰٓـَٔادَمُyāādamuO Adam
أَنۢبِئْهُمanbi'humInform them
بِأَسْمَآئِهِمْ ۖbi-asmāihimof their names
فَلَمَّآfalammāAnd when
noun
أَنۢبَأَهُمanba-ahumhe had informed them
بِأَسْمَآئِهِمْbi-asmāihimof their names
قَالَqālaHe said
أَلَمْalamDid not
noun
أَقُلaqulI say
لَّكُمْlakumto you
noun
إِنِّىٓinnīIndeed, I
noun
أَعْلَمُaʿlamu[I] know
غَيْبَghayba(the) unseen
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwāti(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِwal-arḍiand the earth
وَأَعْلَمُwa-aʿlamuand I know
مَاwhat
noun
تُبْدُونَtub'dūnayou reveal
وَمَاwamāand what
noun
كُنتُمْkuntumyou [were]
تَكْتُمُونَtaktumūnaconceal
0:00
0:00