Al-Baqarah · Ayah 124

۞ وَإِذِ ٱبْتَلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَـٰتٍ فَأَتَمَّهُنَّ ۖ قَالَ إِنِّى جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِى ۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى ٱلظَّـٰلِمِينَ 124

Translations

And [mention, O Muḥammad], when Abraham was tried by his Lord with words [i.e., commands] and he fulfilled them. [Allāh] said, "Indeed, I will make you a leader for the people." [Abraham] said, "And of my descendants?" [Allāh] said, "My covenant does not include the wrongdoers."

Transliteration

Wa-idhi ibtala Ibrahim rabbuhu bi-kalimat fa-atammahunna qala inni ja'iluka li-n-nasi imama qala wa-min dhurriyyati qala la yanalu 'ahdi adh-dhalimun

Tafsir (Explanation)

This ayah describes how Allah tested Prophet Ibrahim with divine commandments (kalimat), which he fulfilled completely, earning him the position of Imam (leader) for all mankind. When Ibrahim requested that this honor extend to his descendants, Allah clarified that His covenant of leadership would not extend to those who commit dhulm (oppression/injustice), establishing that spiritual leadership is contingent upon righteousness rather than lineage alone. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir emphasize that Ibrahim's trials tested his obedience in various contexts—abandoning idolatry, leaving his homeland, sacrificing his son—demonstrating that true Imamah requires moral and spiritual integrity.

Revelation Context

This ayah appears in the Medinan section of Al-Baqarah and contextualizes Ibrahim's station in Islamic theology, particularly relevant as the Qur'an addresses the Jewish and Christian communities regarding their relationship to the Abrahamic legacy. It establishes that spiritual authority in Islam is earned through righteousness, not inherited privilege, which was particularly significant in addressing claims of exclusive covenant based on genealogy.

Related Hadiths

The Prophet Muhammad (ﷺ) said: 'The best of you are those who learn the Qur'an and teach it' (Sahih Bukhari 5027), relating to the concept of Imamah through knowledge and righteousness. Additionally, Surah Al-Imran 3:34 mentions Ibrahim among the chosen line, emphasizing that selection is based on merit and obedience rather than mere descent.

Themes

Leadership and ImamahDivine Testing and Trial (Ibtila)Righteousness as Prerequisite for AuthorityAbraham's StationCovenant and Divine PromiseJustice and Accountability

Key Lesson

True leadership and honor from Allah are earned through steadfast obedience, moral integrity, and justice—not through lineage or inherited status. This teaches believers that spiritual elevation requires continuous adherence to divine principles and that none can claim divine favor solely through family connection; each individual must cultivate their own righteousness.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:203Al-Baqarah

۞ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودَٰتٍ ۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

And remember Allāh during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days - there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] - there is no sin upon him - for him who fears Allāh. And fear Allāh and know that unto Him you will be gathered.

2:5Al-Baqarah

أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

2:15Al-Baqarah

ٱللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ

[But] Allāh mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.

2:188Al-Baqarah

وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ وَتُدْلُوا۟ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا۟ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

And do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful].