Al-Baqarah · Ayah 188

وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ وَتُدْلُوا۟ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا۟ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ 188

Translations

And do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful].

Transliteration

Wa la ta'kulu amwalakum baynakum bil-batili wa tudlu biha ila al-hukkami li-ta'kulu fariqan min amwali an-nasi bil-ithmi wa antum ta'lamun

Tafsir (Explanation)

This ayah prohibits consuming one another's wealth through false and illegal means, and specifically forbids presenting false claims to judges in order to wrongfully seize people's wealth while knowing it is sinful. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that this verse targets both the corrupt parties in disputes and those who knowingly participate in injustice, stressing the moral culpability of those who act with full knowledge of the wrongdoing.

Revelation Context

This ayah is part of a series of ethical guidelines revealed in Surah Al-Baqarah (a Medinan surah) addressing social and economic morality in the early Muslim community. It addresses the practical realities of disputes and commerce in Medina, where false testimony and fraudulent claims to judges were occurring among the believers, necessitating clear divine guidance on financial honesty and integrity in legal proceedings.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'Whoever bears false witness does not depart from this place [the mosque] until he has incurred the wrath of Allah.' (Jami' at-Tirmidhi 1454). Additionally, the Prophet stated: 'I am but a human judge, and it may be that some of you have more eloquent arguments than others in presenting your cases... whoever I judge in his favor from the wealth of his Muslim brother, let him not take it' (Sahih Bukhari 2457).

Themes

Financial Ethics and HonestyJustice and Legal IntegrityProhibition of False TestimonyDivine AccountabilityIntentional Sin and Culpability

Key Lesson

This ayah teaches that knowingly defrauding others through false claims or dishonest dealings, especially in legal matters, is a grave sin that cannot be concealed from Allah who sees our intentions. Modern believers must uphold absolute honesty in business, contracts, and all disputes, recognizing that material gain obtained through deception incurs divine displeasure regardless of legal victory.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:246Al-Baqarah

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلْمَلَإِ مِنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰٓ إِذْ قَالُوا۟ لِنَبِىٍّ لَّهُمُ ٱبْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَـٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ أَلَّا تُقَـٰتِلُوا۟ ۖ قَالُوا۟ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَـٰتِلَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَـٰرِنَا وَأَبْنَآئِنَا ۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقِتَالُ تَوَلَّوْا۟ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ

Have you not considered the assembly of the Children of Israel after [the time of] Moses when they said to a prophet of theirs, "Send to us a king, and we will fight in the way of Allāh"? He said, "Would you perhaps refrain from fighting if battle was prescribed for you?" They said, "And why should we not fight in the cause of Allāh when we have been driven out from our homes and from our children?" But when battle was prescribed for them, they turned away, except for a few of them. And Allāh is Knowing of the wrongdoers.

2:273Al-Baqarah

لِلْفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَـٰهُمْ لَا يَسْـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ

[Charity is] for the poor who have been restricted for the cause of Allāh, unable to move about in the land. An ignorant [person] would think them self-sufficient because of their restraint, but you will know them by their [characteristic] sign. They do not ask people persistently [or at all]. And whatever you spend of good - indeed, Allāh is Knowing of it.

2:161Al-Baqarah

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ

Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - upon them will be the curse of Allāh and of the angels and the people, all together,

2:19Al-Baqarah

أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَـٰتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَـٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ ۚ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَـٰفِرِينَ

Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allāh is encompassing of the disbelievers.