Word by Word Analysis

Al-A'raf (The Heights) · Ayah 143

وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَـٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِىٓ أَنظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِى وَلَـٰكِنِ ٱنظُرْ إِلَى ٱلْجَبَلِ فَإِنِ ٱسْتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوْفَ تَرَىٰنِى ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبْحَـٰنَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْمُؤْمِنِينَ 143

And when Moses arrived at Our appointed time and his Lord spoke to him, he said, "My Lord, show me [Yourself] that I may look at You." [Allāh] said, "You will not see Me, but look at the mountain; if it should remain in place, then you will see Me." But when his Lord appeared to the mountain, He rendered it level, and Moses fell unconscious. And when he awoke, he said, "Exalted are You! I have repented to You, and I am the first [among my people] of the believers."

وَلَمَّاwalammāAnd when
noun
جَآءَjāacame
مُوسَىٰmūsāMusa
noun
لِمِيقَـٰتِنَاlimīqātināto Our appointed place
وَكَلَّمَهُۥwakallamahuand spoke to him
رَبُّهُۥrabbuhuhis Lord
قَالَqālahe said
رَبِّrabbiO my Lord
أَرِنِىٓarinīShow me
أَنظُرْanẓur(that) I may look
إِلَيْكَ ۚilaykaat You
noun
قَالَqālaHe said
لَنlanNever
تَرَىٰنِىtarānīyou (can) see Me
وَلَـٰكِنِwalākinibut
ٱنظُرْunẓurlook
إِلَىilāat
ٱلْجَبَلِl-jabalithe mountain
فَإِنِfa-ini[then] if
ٱسْتَقَرَّis'taqarrait remains
مَكَانَهُۥmakānahuin its place
فَسَوْفَfasawfathen
تَرَىٰنِى ۚtarānīyou (will) see Me
فَلَمَّاfalammāBut when
noun
تَجَلَّىٰtajallārevealed (His) Glory
رَبُّهُۥrabbuhuhis Lord
لِلْجَبَلِlil'jabalito the mountain
جَعَلَهُۥjaʿalahuHe made it
دَكًّۭاdakkancrumbled to dust
وَخَرَّwakharraand fell down
مُوسَىٰmūsāMusa
noun
صَعِقًۭا ۚṣaʿiqanunconscious
فَلَمَّآfalammāAnd when
noun
أَفَاقَafāqahe recovered
قَالَqālahe said
سُبْحَـٰنَكَsub'ḥānakaGlory be to You
تُبْتُtub'tuI turn (in repentance)
إِلَيْكَilaykato you
noun
وَأَنَا۠wa-anāand I am
noun
أَوَّلُawwalu(the) first
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīna(of) the believers
0:00
0:00