فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ٱدْخُلُوا۟ مِصْرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ 99
Translations
And when they entered upon Joseph, he took his parents to himself [i.e., embraced them] and said, "Enter Egypt, Allāh willing, safe [and secure]."
Transliteration
Falamma dakhalu 'ala Yusufa awaa ilayhi abawayhi wa qala udkhulu Misra in sha'a Allahu amineen
Tafsir (Explanation)
When Yusuf's family entered his presence, he embraced his parents with deep affection and compassion, welcoming them to Egypt with the assurance of safety and security under Allah's will. This moment represents the fulfillment of Yusuf's childhood dream and demonstrates his gracious character despite the trials he endured; the phrase 'in sha'a Allah' (if Allah wills) reflects proper reliance on divine providence rather than human certainty alone. Classical scholars like Ibn Kathir emphasize this as a pivotal moment of reunion that showcases Yusuf's moral integrity, his honor toward his parents, and Allah's perfect orchestration of events.
Revelation Context
This ayah occurs near the conclusion of Surah Yusuf, which narrates the complete life story of Prophet Yusuf. The context follows the recognition scene where Yusuf reveals his true identity to his brothers after many years of separation. This verse depicts the joyful reunion with his parents in Egypt, marking the resolution of the family's trials and the realization of the prophetic dream mentioned at the beginning of the surah.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said, 'The best of you are those who are best to their families, and I am the best among you to my family' (Tirmidhi). This hadith relates to Yusuf's exemplary treatment and honor shown to his parents upon their arrival.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches us that genuine success is incomplete without honoring and reuniting with family, and that in all our endeavors—whether reuniting loved ones or achieving goals—we must attribute our success to Allah's will by saying 'in sha'a Allah,' recognizing that ultimate authority belongs only to Him. It exemplifies how patience through trials, combined with righteous character, leads to restoration of relationships and divine blessings.
Related Ayahs
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَآءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
And thus We established Joseph in the land to settle therein wherever he willed. We touch with Our mercy whom We will, and We do not allow to be lost the reward of those who do good.
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَـٰرِقُونَ
So when he had furnished them with their supplies, he put the [gold measuring] bowl into the bag of his brother. Then an announcer called out, "O caravan, indeed you are thieves."
۞ وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى ٱلْمَدِينَةِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفْسِهِۦ ۖ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
And women in the city said, "The wife of al-ʿAzeez is seeking to seduce her slave boy; he has impassioned her with love. Indeed, we see her [to be] in clear error."
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَـٰرِقِينَ
They said, "By Allāh, you have certainly known that we did not come to cause corruption in the land, and we have not been thieves."