Word by Word Analysis

Yusuf (Joseph) · Ayah 110

حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسْتَيْـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا۟ جَآءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ 110

[They continued] until, when the messengers despaired and were certain that they had been denied, there came to them Our victory, and whoever We willed was saved. And Our punishment cannot be repelled from the people who are criminals.

حَتَّىٰٓḥattāUntil
إِذَاidhāwhen
noun
ٱسْتَيْـَٔسَis'tayasagave up hope
ٱلرُّسُلُl-rusuluthe Messengers
وَظَنُّوٓا۟waẓannūand thought
أَنَّهُمْannahumthat they
noun
قَدْqadcertainly
كُذِبُوا۟kudhibūwere denied
جَآءَهُمْjāahumthen came to them
نَصْرُنَاnaṣrunāOur help
فَنُجِّىَfanujjiyaand was saved
مَنmanwhom
noun
نَّشَآءُ ۖnashāuWe willed
وَلَاwalāAnd not
يُرَدُّyuraddu(can) be repelled
بَأْسُنَاbasunāOur punishment
عَنِʿanifrom
ٱلْقَوْمِl-qawmithe people
ٱلْمُجْرِمِينَl-muj'rimīna(who are) criminals
جرمj-r-madjective
0:00
0:00