Word by Word Analysis

Yunus (Jonah) · Ayah 28

وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ 28

And [mention, O Muḥammad], the Day We will gather them all together - then We will say to those who associated others with Allāh, "[Remain in] your place, you and your 'partners.'" Then We will separate them, and their "partners" will say, "You did not used to worship us,

وَيَوْمَwayawmaAnd (the) Day
نَحْشُرُهُمْnaḥshuruhumWe will gather them
جَمِيعًۭاjamīʿanall together
ثُمَّthummathen
نَقُولُnaqūluWe will say
لِلَّذِينَlilladhīnato those who
noun
أَشْرَكُوا۟ashrakūassociate partners (with Allah)
مَكَانَكُمْmakānakum(Remain in) your place
أَنتُمْantumyou
noun
وَشُرَكَآؤُكُمْ ۚwashurakāukumand your partners
فَزَيَّلْنَاfazayyalnāThen We will separate
بَيْنَهُمْ ۖbaynahum[between] them
وَقَالَwaqālaand (will) say
شُرَكَآؤُهُمshurakāuhumtheir partners
مَّاNot
كُنتُمْkuntumyou used (to)
إِيَّانَاiyyānāworship us
noun
تَعْبُدُونَtaʿbudūnaworship us
0:00
0:00