ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَأَنَّ ٱلْكَـٰفِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ 11
Translations
That is because Allāh is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector.
Transliteration
Dhālika bi-anna Allāha mawlā alladhīna āmanū wa-anna alkāfirīna lā mawlā lahum
Tafsir (Explanation)
This ayah emphasizes that Allah is the Protector, Helper, and Guardian (Mawlā) of those who believe, while the disbelievers have no such protector or guardian. Ibn Kathir explains this in the context of the believers' victory and the disbelievers' defeat, indicating that success in this life and the Hereafter depends entirely on Allah's support. Al-Qurtubi notes that mawlā carries multiple meanings—Master, Helper, Ally, and Supporter—all of which apply to Allah's relationship with the believers.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Muhammad (a Medinan chapter) within the broader context of discussing the outcomes of battles and conflicts between believers and disbelievers. It comes after verses discussing the conditions of Paradise and Hell, serving to remind believers of the ultimate distinction between the two groups based on their relationship with Allah.
Related Hadiths
The concept relates to the hadith in Sahih Muslim where the Prophet (peace be upon him) said: 'Whoever takes Allah as a guardian, and His Messenger, and those who have believed—indeed, the faction of Allah—they will be the predominant ones' (58:22). Also relevant is the general principle in Sahih Bukhari emphasizing reliance (tawakkul) on Allah alone.
Themes
Key Lesson
Believers should find comfort and security in knowing that Allah is their ultimate Protector and Guardian, regardless of worldly circumstances or opposition they face. This ayah teaches that true strength and support come not from numbers, wealth, or alliances, but from sincere faith in Allah and His complete guardianship over those who believe.
Related Ayahs
فَلَا تَهِنُوا۟ وَتَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّلْمِ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَـٰلَكُمْ
So do not weaken and call for peace while you are superior; and Allāh is with you and will never deprive you of [the reward of] your deeds.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ
That is because they disliked what Allāh revealed, so He rendered worthless their deeds.
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا۟ ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّۢا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَا۟ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ ۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
So when you meet those who disbelieve [in battle], strike [their] necks until, when you have inflicted slaughter upon them, then secure [their] bonds, and either [confer] favor afterwards or ransom [them] until the war lays down its burdens. That [is the command]. And if Allāh had willed, He could have taken vengeance upon them [Himself], but [He ordered armed struggle] to test some of you by means of others. And those who are killed in the cause of Allāh - never will He waste their deeds.
۞ أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَـٰفِرِينَ أَمْثَـٰلُهَا
Have they not traveled through the land and seen how was the end of those before them? Allāh destroyed [everything] over them, and for the disbelievers is something comparable.