Word by Word Analysis

Maryam (Mary) · Ayah 26

فَكُلِى وَٱشْرَبِى وَقَرِّى عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِىٓ إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ ٱلْيَوْمَ إِنسِيًّا 26

So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to [any] man.'"

فَكُلِىfakulīSo eat
وَٱشْرَبِىwa-ish'rabīand drink
وَقَرِّىwaqarrīand cool
عَيْنًۭا ۖʿaynan(your) eyes
فَإِمَّاfa-immāAnd if
تَرَيِنَّtarayinnayou see
مِنَminafrom
ٱلْبَشَرِl-basharihuman being
أَحَدًۭاaḥadananyone
فَقُولِىٓfaqūlīthen say
إِنِّىinnīIndeed, I
noun
نَذَرْتُnadhartu[I] have vowed
لِلرَّحْمَـٰنِlilrraḥmānito the Most Gracious
صَوْمًۭاṣawmana fast
فَلَنْfalanso not
أُكَلِّمَukallimaI will speak
ٱلْيَوْمَl-yawmatoday
إِنسِيًّۭاinsiyyan(to any) human being
0:00
0:00