Word by Word Analysis

Ibrahim (Abraham) · Ayah 10

۞ قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِى ٱللَّهِ شَكٌّ فَاطِرِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ قَالُوٓا۟ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ 10

Their messengers said, "Can there be doubt about Allāh, Creator of the heavens and earth? He invites you that He may forgive you of your sins, and He delays you [i.e., your death] for a specified term." They said, "You are not but men like us who wish to avert us from what our fathers were worshipping. So bring us a clear authority [i.e., evidence]."

۞ قَالَتْqālatSaid
رُسُلُهُمْrusuluhumtheir Messengers
أَفِىafīCan (there) be about
noun
ٱللَّهِl-lahiAllah
شَكٌّۭshakkunany doubt
فَاطِرِfāṭiri(the) Creator
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwāti(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۖwal-arḍiand the earth
يَدْعُوكُمْyadʿūkumHe invites you
لِيَغْفِرَliyaghfiraso that He may forgive
لَكُمlakumfor you
noun
مِّنmin[of]
ذُنُوبِكُمْdhunūbikumyour sins
وَيُؤَخِّرَكُمْwayu-akhirakumand give you respite
إِلَىٰٓilāfor
أَجَلٍۢajalina term
مُّسَمًّۭى ۚmusammanappointed
قَالُوٓا۟qālūThey said
إِنْinNot
أَنتُمْantumyou
noun
إِلَّاillā(are) but
بَشَرٌۭbasharuna human
مِّثْلُنَاmith'lunālike us
تُرِيدُونَturīdūnayou wish
أَنanto
تَصُدُّونَاtaṣuddūnāhinder us
عَمَّاʿammāfrom what
noun
كَانَkānaused to
يَعْبُدُyaʿbuduworship
ءَابَآؤُنَاābāunāour forefathers
فَأْتُونَاfatūnāSo bring us
بِسُلْطَـٰنٍۢbisul'ṭāninan authority
مُّبِينٍۢmubīninclear
0:00
0:00