وَهِىَ تَجْرِى بِهِمْ فِى مَوْجٍ كَٱلْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبْنَهُۥ وَكَانَ فِى مَعْزِلٍ يَـٰبُنَىَّ ٱرْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلْكَـٰفِرِينَ 42
Translations
And it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to his son who was apart [from them], "O my son, come aboard with us and be not with the disbelievers."
Transliteration
Wa-hiya tajree bihim fee mawjin ka-al-jibaal wa-nada Nuhun ibnahu wa-kana fee ma'zil ya-bunayya arkab ma'ana wa-la takun ma'a al-kafireen
Tafsir (Explanation)
This ayah depicts the pivotal moment when the ark is sailing with the believers through massive waves like mountains, and Prophet Nuh calls out to his son who had separated himself from the believers, urging him to board the ark and not remain with the disbelievers. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this son (referred to as Kan'an in other sources) represents the ultimate rejection of faith despite being born to a prophet, illustrating that lineage alone does not guarantee salvation without personal submission to Allah.
Revelation Context
This verse occurs within Surah Hud's detailed narrative of Prophet Nuh's story, specifically during the flood when Allah's punishment upon the disbelievers was being executed. The surah emphasizes the patience of the prophets and the inevitability of Allah's judgment, with Nuh's son serving as a tragic example of how even proximity to a prophet cannot save one who chooses disbelief.
Related Hadiths
Ibn Abbas reported that Prophet Muhammad said regarding Nuh's son: 'He was among those who disbelieved' (related to the tafsir of this incident). Additionally, there are hadiths emphasizing that one's family relationship provides no benefit on the Day of Judgment if faith is absent, as referenced in various collections including Tirmidhi.
Themes
Key Lesson
Even the closest familial relationships cannot substitute for individual faith and obedience to Allah; each person is responsible for their own spiritual journey and will face the consequences of their choices. This ayah reminds believers that sincere belief requires personal commitment and that proximity to guidance without acceptance leads to destruction.
Related Ayahs
۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَٱسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَٱسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى قَرِيبٌ مُّجِيبٌ
And to Thamūd [We sent] their brother Ṣāliḥ. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. He has produced you from the earth and settled you in it, so ask forgiveness of Him and then repent to Him. Indeed, my Lord is near and responsive."
وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَـٰهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
And when Our command came, We saved Hūd and those who believed with him, by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment.
وَجَآءَهُۥ قَوْمُهُۥ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِى هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِى ضَيْفِىٓ ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ
And his people came hastening to him, and before [this] they had been doing evil deeds. He said, "O my people, these are my daughters; they are purer for you. So fear Allāh and do not disgrace me concerning my guests. Is there not among you a man of reason?"
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Those are the ones who will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent.