Word by Word Analysis

Ghafir (The Forgiver) · Ayah 28

وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَـٰنَهُۥٓ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّىَ ٱللَّهُ وَقَدْ جَآءَكُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ مِن رَّبِّكُمْ ۖ وَإِن يَكُ كَـٰذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُۥ ۖ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ ٱلَّذِى يَعِدُكُمْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ 28

And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said, "Do you kill a man [merely] because he says, 'My Lord is Allāh' while he has brought you clear proofs from your Lord? And if he should be lying, then upon him is [the consequence of] his lie; but if he should be truthful, there will strike you some of what he promises you. Indeed, Allāh does not guide one who is a transgressor and a liar.

وَقَالَwaqālaAnd said
رَجُلٌۭrajuluna man
مُّؤْمِنٌۭmu'minunbelieving
مِّنْminfrom
ءَالِāli(the) family
فِرْعَوْنَfir'ʿawna(of) Firaun
noun
يَكْتُمُyaktumuwho conceal(ed)
إِيمَـٰنَهُۥٓīmānahuhis faith
أَتَقْتُلُونَataqtulūnaWill you kill
رَجُلًاrajulana man
أَنanbecause
يَقُولَyaqūlahe says
رَبِّىَrabbiyaMy Lord
ٱللَّهُl-lahu(is) Allah
وَقَدْwaqadand indeed
جَآءَكُمjāakumhe has brought you
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbil-bayināticlear proofs
مِنminfrom
رَّبِّكُمْ ۖrabbikumyour Lord
وَإِنwa-inAnd if
يَكُyakuhe is
كَـٰذِبًۭاkādhibana liar
فَعَلَيْهِfaʿalayhithen upon him
noun
كَذِبُهُۥ ۖkadhibuhu(is) his lie
وَإِنwa-inand if
يَكُyakuhe is
صَادِقًۭاṣādiqantruthful
يُصِبْكُمyuṣib'kum(there) will strike you
بَعْضُbaʿḍusome (of)
ٱلَّذِىalladhī(that) which
noun
يَعِدُكُمْ ۖyaʿidukumhe threatens you
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
لَا(does) not
يَهْدِىyahdīguide
مَنْman(one) who
noun
هُوَhuwa[he]
noun
مُسْرِفٌۭmus'rifun(is) a transgressor
كَذَّابٌۭkadhābuna liar
كذبk-dh-badjective
0:00
0:00