Word by Word Analysis

Fussilat (Explained in Detail) · Ayah 12

فَقَضَىٰهُنَّ سَبْعَ سَمَـٰوَاتٍ فِى يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِى كُلِّ سَمَآءٍ أَمْرَهَا ۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَحِفْظًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ 12

And He completed them as seven heavens within two days and inspired [i.e., made known] in each heaven its command. And We adorned the nearest heaven with lamps [i.e., stars, for beauty] and as protection. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.

فَقَضَىٰهُنَّfaqaḍāhunnaThen He completed them
سَبْعَsabʿa(as) seven
سَمَـٰوَاتٍۢsamāwātinheavens
فِىin
يَوْمَيْنِyawmaynitwo periods
وَأَوْحَىٰwa-awḥāand He revealed
فِىin
كُلِّkullieach
سَمَآءٍsamāinheaven
أَمْرَهَا ۚamrahāits affair
وَزَيَّنَّاwazayyannāAnd We adorned
ٱلسَّمَآءَl-samāathe heaven
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā[the world]
دنوd-n-wadjective
بِمَصَـٰبِيحَbimaṣābīḥawith lamps
وَحِفْظًۭا ۚwaḥif'ẓanand (to) guard
ذَٰلِكَdhālikaThat
noun
تَقْدِيرُtaqdīru(is the) Decree
ٱلْعَزِيزِl-ʿazīzi(of) the All-Mighty
ٱلْعَلِيمِl-ʿalīmithe All-Knower
علم'-l-madjective
0:00
0:00