Word by Word Analysis

Az-Zumar (The Troops) · Ayah 42

ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَٱلَّتِى لَمْ تَمُتْ فِى مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ ٱلَّتِى قَضَىٰ عَلَيْهَا ٱلْمَوْتَ وَيُرْسِلُ ٱلْأُخْرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ 42

Allāh takes the souls at the time of their death, and those that do not die [He takes] during their sleep. Then He keeps those for which He has decreed death and releases the others for a specified term. Indeed in that are signs for a people who give thought.

ٱللَّهُal-lahuAllah
يَتَوَفَّىyatawaffātakes
ٱلْأَنفُسَl-anfusathe souls
حِينَḥīna(at the) time
مَوْتِهَاmawtihā(of) their death
وَٱلَّتِىwa-allatīand the one who
noun
لَمْlam(does) not
تَمُتْtamutdie
فِىin
مَنَامِهَا ۖmanāmihātheir sleep
فَيُمْسِكُfayum'sikuThen He keeps
ٱلَّتِىallatīthe one whom
noun
قَضَىٰqaḍāHe has decreed
عَلَيْهَاʿalayhāfor them
noun
ٱلْمَوْتَl-mawtathe death
وَيُرْسِلُwayur'siluand sends
ٱلْأُخْرَىٰٓl-ukh'rāthe others
إِلَىٰٓilāfor
أَجَلٍۢajalina term
مُّسَمًّى ۚmusammanspecified
إِنَّinnaIndeed
فِىin
ذَٰلِكَdhālikathat
noun
لَـَٔايَـٰتٍۢlaāyātinsurely (are) signs
لِّقَوْمٍۢliqawminfor a people
يَتَفَكَّرُونَyatafakkarūnawho ponder
0:00
0:00