Word by Word Analysis

Az-Zumar (The Troops) · Ayah 3

أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلْخَالِصُ ۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلْفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِى مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ كَـٰذِبٌ كَفَّارٌ 3

Unquestionably, for Allāh is the pure religion. And those who take protectors besides Him [say], "We only worship them that they may bring us nearer to Allāh in position." Indeed, Allāh will judge between them concerning that over which they differ. Indeed, Allāh does not guide he who is a liar and [confirmed] disbeliever.

أَلَاalāUnquestionably
لِلَّهِlillahifor Allah
ٱلدِّينُl-dīnu(is) the religion
ٱلْخَالِصُ ۚl-khāliṣuthe pure
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
noun
ٱتَّخَذُوا۟ittakhadhūtake
مِنminbesides Him
دُونِهِۦٓdūnihibesides Him
أَوْلِيَآءَawliyāaprotectors
مَاNot
نَعْبُدُهُمْnaʿbuduhumwe worship them
إِلَّاillāexcept
لِيُقَرِّبُونَآliyuqarribūnāthat they may bring us near
إِلَىilāto
ٱللَّهِl-lahiAllah
زُلْفَىٰٓzul'fā(in) nearness
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
يَحْكُمُyaḥkumuwill judge
بَيْنَهُمْbaynahumbetween them
فِىin
مَاwhat
noun
هُمْhumthey
noun
فِيهِfīhi[in it]
noun
يَخْتَلِفُونَ ۗyakhtalifūnadiffer
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
لَا(does) not
يَهْدِىyahdīguide
مَنْman(one) who
noun
هُوَhuwa[he]
noun
كَـٰذِبٌۭkādhibun(is) a liar
كَفَّارٌۭkaffārunand a disbeliever
كفرk-f-radjective
0:00
0:00