Word by Word Analysis

Az-Zumar (The Troops) · Ayah 21

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَسَلَكَهُۥ يَنَـٰبِيعَ فِى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِۦ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ حُطَـٰمًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ 21

Do you not see that Allāh sends down rain from the sky and makes it flow as springs [and rivers] in the earth; then He produces thereby crops of varying colors; then they dry and you see them turned yellow; then He makes them [scattered] debris. Indeed in that is a reminder for those of understanding.

أَلَمْalamDo not
noun
تَرَtarayou see
أَنَّannathat
ٱللَّهَl-lahaAllah
أَنزَلَanzalasends down
مِنَminafrom
ٱلسَّمَآءِl-samāithe sky
مَآءًۭmāanwater
فَسَلَكَهُۥfasalakahuand He makes it flow
يَنَـٰبِيعَyanābīʿa(as) springs
فِىin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
ثُمَّthummathen
يُخْرِجُyukh'rijuHe produces
بِهِۦbihiwith it
noun
زَرْعًۭاzarʿancrops
مُّخْتَلِفًاmukh'talifan(of) different
أَلْوَٰنُهُۥalwānuhucolors
ثُمَّthummathen
يَهِيجُyahījuthey wither
فَتَرَىٰهُfatarāhuand you see it
مُصْفَرًّۭاmuṣ'farranturn yellow
ثُمَّthummathen
يَجْعَلُهُۥyajʿaluhuHe makes them
حُطَـٰمًا ۚḥuṭāmandebris
إِنَّinnaIndeed
فِىin
ذَٰلِكَdhālikathat
noun
لَذِكْرَىٰladhik'rāsurely, (is) a reminder
لِأُو۟لِىli-ulīfor those of understanding
noun
ٱلْأَلْبَـٰبِl-albābifor those of understanding
0:00
0:00