لَقَدْ جِئْنَـٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَـٰرِهُونَ 78
Translations
We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.
Transliteration
Laqad ji'nākum bil-ḥaqqi wa-lākin aktharakum lil-ḥaqqi kāriḥūn
Tafsir (Explanation)
Allah declares that the Messenger has brought them the clear truth (al-ḥaqq), yet most of them have turned away from it out of aversion and rejection. Classical scholars like Ibn Kathir emphasize that this ayah reflects the Quraysh's stubborn denial despite the clarity of the message, highlighting their deliberate choice of falsehood over guidance. Al-Tabari notes that this rejection stemmed from their love of worldly status and unwillingness to abandon pre-Islamic customs.
Revelation Context
This ayah appears in the latter part of Surah Az-Zukhruf, which addresses the persistent rejection of the Quraysh toward Prophet Muhammad's message. The surah's broader context deals with their denial of divine signs and their attachment to the ways of their forefathers, making this verse a powerful conclusion to their inexcusable rejection of clear truth.
Related Hadiths
Related to the theme of rejecting truth: The Prophet (ﷺ) said, 'The most hated person to Allah is the most stubborn person in disbelief' (Sahih Bukhari 3534). Also relevant: 'I have been sent with the Sword just before the Hour so that Allah alone is worshipped' (Musnad Ahmad), emphasizing the clarity and universality of the message brought.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that truth is not hidden or ambiguous—the responsibility lies with individuals to accept or reject it of their own accord. For believers, it is a reminder that sincere invitation to Islam has been fulfilled; rejection is often rooted in spiritual stubbornness rather than lack of clarity, and we should remain patient in da'wah while trusting in Allah's wisdom.