At-Tawbah · Ayah 9

ٱشْتَرَوْا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 9

Translations

They have exchanged the signs of Allāh for a small price and averted [people] from His way. Indeed, it was evil that they were doing.

Transliteration

Ishtaraw bi-ayati Allahi thamanan qalilan fa-saddu an sabilihi. Innahum saa'a ma kanu ya'malun.

Tafsir (Explanation)

This ayah condemns those who trade the signs of Allah for a small price and thereby turn people away from His path. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir interpret this as referring to religious scholars and leaders who suppress or distort divine guidance for worldly gain, whether through bribery, positions, or material benefits. The phrase 'saa'a ma kanu ya'malun' (evil is what they used to do) emphasizes the severe wrongdoing of prioritizing temporary worldly benefit over eternal truth.

Revelation Context

Surah At-Tawbah was revealed in the 9th year of Hijra during a period of significant conflict between the early Muslim community and hypocrites and those who broke their covenants. This ayah specifically addresses the hypocrites among the People of the Book and those who possessed knowledge but concealed it for material gain, a recurring theme throughout this surah which deals with broken covenants and treachery.

Related Hadiths

The Prophet (SAW) said: 'Whoever conceals knowledge by which Allah's boundaries are made clear, Allah will bridle him with a bridle of fire on the Day of Judgment' (Sunan Ibn Majah, Sunan At-Tirmidhi). Also relevant is the hadith in Sahih Muslim about the destruction that comes when scholars pursue worldly gain.

Themes

Corruption of religious knowledgeTrading divine signs for worldly gainHypocrisy and betrayal of covenantsTurning people away from guidanceDivine condemnation of injustice

Key Lesson

This ayah warns against the grave sin of prioritizing material wealth and status over truth and divine guidance, particularly for those entrusted with religious knowledge. It teaches that selling one's principles for temporary worldly benefit results in spiritual ruin and divine displeasure, urging believers to safeguard their integrity and use knowledge to guide others toward righteousness rather than personal gain.

0:00
0:00

Related Ayahs

9:37At-Tawbah

إِنَّمَا ٱلنَّسِىٓءُ زِيَادَةٌ فِى ٱلْكُفْرِ ۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُحِلُّونَهُۥ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوا۟ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّوا۟ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ ۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُوٓءُ أَعْمَـٰلِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

Indeed, the postponing [of restriction within sacred months] is an increase in disbelief by which those who have disbelieved are led [further] astray. They make it lawful one year and unlawful another year to correspond to the number made unlawful by Allāh and [thus] make lawful what Allāh has made unlawful. Made pleasing to them is the evil of their deeds; and Allāh does not guide the disbelieving people.

9:72At-Tawbah

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَـٰكِنَ طَيِّبَةً فِى جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ۚ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ أَكْبَرُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

Allāh has promised the believing men and believing women gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence; but approval from Allāh is greater. It is that which is the great attainment.

9:75At-Tawbah

۞ وَمِنْهُم مَّنْ عَـٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنْ ءَاتَىٰنَا مِن فَضْلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

And among them are those who made a covenant with Allāh, [saying], "If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous."

9:56At-Tawbah

وَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَـٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ

And they swear by Allāh that they are from among you while they are not from among you; but they are a people who are afraid.