Word by Word Analysis

At-Tawbah (The Repentance) · Ayah 5

فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ فَٱقْتُلُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَٱحْصُرُوهُمْ وَٱقْعُدُوا۟ لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ ۚ فَإِن تَابُوا۟ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّوا۟ سَبِيلَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 5

And when the inviolable months have passed, then kill the polytheists wherever you find them and capture them and besiege them and sit in wait for them at every place of ambush. But if they should repent, establish prayer, and give zakāh, let them [go] on their way. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

فَإِذَاfa-idhāThen when
noun
ٱنسَلَخَinsalakhahave passed
ٱلْأَشْهُرُl-ashhuruthe sacred months
ٱلْحُرُمُl-ḥurumuthe sacred months
حرمh-r-madjective
فَٱقْتُلُوا۟fa-uq'tulūthen kill
ٱلْمُشْرِكِينَl-mush'rikīnathe polytheists
حَيْثُḥaythuwherever
وَجَدتُّمُوهُمْwajadttumūhumyou find them
وَخُذُوهُمْwakhudhūhumand seize them
وَٱحْصُرُوهُمْwa-uḥ'ṣurūhumand besiege them
وَٱقْعُدُوا۟wa-uq'ʿudūand sit (in wait)
لَهُمْlahumfor them
noun
كُلَّkulla(at) every
مَرْصَدٍۢ ۚmarṣadinplace of ambush
فَإِنfa-inBut if
تَابُوا۟tābūthey repent
وَأَقَامُوا۟wa-aqāmūand establish
ٱلصَّلَوٰةَl-ṣalatathe prayer
وَءَاتَوُا۟waātawūand give
ٱلزَّكَوٰةَl-zakatathe zakah
فَخَلُّوا۟fakhallūthen leave
سَبِيلَهُمْ ۚsabīlahumtheir way
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
غَفُورٌۭghafūrun(is) Oft-Forgiving
غفرgh-f-radjective
رَّحِيمٌۭraḥīmunMost Merciful
رحمr-h-madjective
0:00
0:00