Word by Word Analysis

At-Talaq (The Divorce) · Ayah 11

رَّسُولًا يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَـٰتٍ لِّيُخْرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَـٰلِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزْقًا 11

[He sent] a Messenger [i.e., Muḥammad (ﷺ)] reciting to you the distinct verses of Allāh that He may bring out those who believe and do righteous deeds from darknesses into the light. And whoever believes in Allāh and does righteousness - He will admit him into gardens beneath which rivers flow to abide therein forever. Allāh will have perfected for him a provision.

رَّسُولًۭاrasūlanA Messenger
يَتْلُوا۟yatlūreciting
عَلَيْكُمْʿalaykumto you
noun
ءَايَـٰتِāyāti(the) Verses
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
مُبَيِّنَـٰتٍۢmubayyinātinclear
لِّيُخْرِجَliyukh'rijathat he may bring out
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve
وَعَمِلُوا۟waʿamilūand do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِl-ṣāliḥātirighteous deeds
مِنَminafrom
ٱلظُّلُمَـٰتِl-ẓulumātithe darkness[es]
إِلَىilātowards
ٱلنُّورِ ۚl-nūrithe light
وَمَنwamanAnd whoever
noun
يُؤْمِنۢyu'minbelieves
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
وَيَعْمَلْwayaʿmaland does
صَـٰلِحًۭاṣāliḥanrighteous deeds
يُدْخِلْهُyud'khil'huHe will admit him
جَنَّـٰتٍۢjannātin(into) Gardens
تَجْرِىtajrīflow
مِنminfrom
تَحْتِهَاtaḥtihāunderneath it
ٱلْأَنْهَـٰرُl-anhāruthe rivers
خَـٰلِدِينَkhālidīnaabiding
فِيهَآfīhātherein
noun
أَبَدًۭا ۖabadanforever
قَدْqadIndeed
أَحْسَنَaḥsanaHas been (granted) good
ٱللَّهُl-lahu(by) Allah
لَهُۥlahufor him
noun
رِزْقًاriz'qanprovision
0:00
0:00