عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلْكَبِيرُ ٱلْمُتَعَالِ 9
Translations
[He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted.
Transliteration
'Alimul-ghaybi wash-shahādati al-kabīrul-muta'āli
Tafsir (Explanation)
This ayah describes Allah's perfect knowledge encompassing both the unseen (al-ghayb) - that which is hidden from creation - and the visible (ash-shahādah) - that which is manifest and witnessed. Al-Qurtubi and Ibn Kathir emphasize that Allah's knowledge is absolute and eternal, distinguishing Him from His creation who possess only limited, temporal knowledge. The attributes 'al-Kabir' (The Great) and 'al-Muta'ali' (The Most High/Exalted) reinforce His supreme majesty and transcendence above all creation.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Ar-Ra'd (The Thunder), a Medinan surah addressing the Makkan polytheists' rejection of the Qur'an and resurrection. The context emphasizes Allah's sovereignty and knowledge as evidence against those who deny divine guidance, establishing that Allah's awareness of all affairs makes His judgment certain and irrevocable.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'Allah said: I am as My slave thinks of Me, and I am with him when he remembers Me' (Sahih Bukhari 7405), which relates to Allah's knowledge of the hidden intentions and hearts. Additionally, 'There is nothing hidden from Allah on earth or in the heavens' (Tirmidhi 3194) directly reinforces this ayah's meaning.
Themes
Key Lesson
Recognizing Allah's complete knowledge of all that is hidden and visible should inspire believers to maintain consciousness of God (taqwa) in all circumstances, knowing that no action escapes His awareness. This knowledge provides both comfort to the righteous and warning to those who transgress.
Related Ayahs
۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
And if you are astonished, [O Muḥammad] - then astonishing is their saying, "When we are dust, will we indeed be [brought] into a new creation?" Those are the ones who have disbelieved in their Lord, and those will have shackles upon their necks, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ
Gardens of perpetual residence; they will enter them with whoever were righteous among their forefathers, their spouses and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate, [saying],
ٱللَّهُ ٱلَّذِى رَفَعَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِى لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
It is Allāh who erected the heavens without pillars that you [can] see; then He established Himself above the Throne and made subject the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. He arranges [each] matter; He details the signs that you may, of the meeting with your Lord, be certain.
ٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُۥ بِمِقْدَارٍ
Allāh knows what every female carries and what the wombs lose [prematurely] or exceed. And everything with Him is by due measure.