Ar-Ra'd · Ayah 9

عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلْكَبِيرُ ٱلْمُتَعَالِ 9

Translations

[He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted.

Transliteration

'Alimul-ghaybi wash-shahādati al-kabīrul-muta'āli

Tafsir (Explanation)

This ayah describes Allah's perfect knowledge encompassing both the unseen (al-ghayb) - that which is hidden from creation - and the visible (ash-shahādah) - that which is manifest and witnessed. Al-Qurtubi and Ibn Kathir emphasize that Allah's knowledge is absolute and eternal, distinguishing Him from His creation who possess only limited, temporal knowledge. The attributes 'al-Kabir' (The Great) and 'al-Muta'ali' (The Most High/Exalted) reinforce His supreme majesty and transcendence above all creation.

Revelation Context

This ayah appears in Surah Ar-Ra'd (The Thunder), a Medinan surah addressing the Makkan polytheists' rejection of the Qur'an and resurrection. The context emphasizes Allah's sovereignty and knowledge as evidence against those who deny divine guidance, establishing that Allah's awareness of all affairs makes His judgment certain and irrevocable.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'Allah said: I am as My slave thinks of Me, and I am with him when he remembers Me' (Sahih Bukhari 7405), which relates to Allah's knowledge of the hidden intentions and hearts. Additionally, 'There is nothing hidden from Allah on earth or in the heavens' (Tirmidhi 3194) directly reinforces this ayah's meaning.

Themes

Divine Knowledge ('Ilm)Divine AttributesThe Unseen (Al-Ghayb)God's TranscendenceContrast between Creator and Creation

Key Lesson

Recognizing Allah's complete knowledge of all that is hidden and visible should inspire believers to maintain consciousness of God (taqwa) in all circumstances, knowing that no action escapes His awareness. This knowledge provides both comfort to the righteous and warning to those who transgress.

0:00
0:00

Related Ayahs

13:13Ar-Ra'd

وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِۦ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِۦ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمْ يُجَـٰدِلُونَ فِى ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ

And the thunder exalts [Allāh] with praise of Him - and the angels [as well] from fear of Him - and He sends thunderbolts and strikes therewith whom He wills while they dispute about Allāh; and He is severe in assault.

13:34Ar-Ra'd

لَّهُمْ عَذَابٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ

For them will be punishment in the life of [this] world, and the punishment of the Hereafter is more severe. And they will not have from Allāh any protector.

13:23Ar-Ra'd

جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ

Gardens of perpetual residence; they will enter them with whoever were righteous among their forefathers, their spouses and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate, [saying],

13:35Ar-Ra'd

۞ مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ ۖ وَّعُقْبَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ٱلنَّارُ

The example [i.e., description] of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers flow. Its fruit is lasting, and its shade. That is the consequence for the righteous, and the consequence for the disbelievers is the Fire.