Word by Word Analysis

Ar-Ra'd (The Thunder) · Ayah 10

سَوَآءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ ٱلْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍۭ بِٱلَّيْلِ وَسَارِبٌۢ بِٱلنَّهَارِ 10

It is the same [to Him] concerning you whether one conceals [his] speech or publicizes it and whether one is hidden by night or conspicuous [among others] by day.

سَوَآءٌۭsawāon(It is) same (to Him)
مِّنكُمminkum[of you]
noun
مَّنْman(one) who
noun
أَسَرَّasarraconceals
ٱلْقَوْلَl-qawlathe speech
وَمَنwamanor (one) who
noun
جَهَرَjaharapublicizes
بِهِۦbihiit
noun
وَمَنْwamanand (one) who
noun
هُوَhuwa[he]
noun
مُسْتَخْفٍۭmus'takhfin(is) hidden
بِٱلَّيْلِbi-al-layliby night
وَسَارِبٌۢwasāribunor goes freely
بِٱلنَّهَارِbil-nahāriby day
0:00
0:00