An-Nur · Ayah 33

وَلْيَسْتَعْفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱلَّذِينَ يَبْتَغُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا ۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ ءَاتَىٰكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا۟ فَتَيَـٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا۟ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 33

Translations

But let them who find not [the means for] marriage abstain [from sexual relations] until Allāh enriches them from His bounty. And those who seek a contract [for eventual emancipation] from among whom your right hands possess - then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allāh which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution, if they desire chastity, to seek [thereby] the temporary interests of worldly life. And if someone should compel them, then indeed, Allāh is [to them], after their compulsion, Forgiving and Merciful.

Transliteration

Waliyastafif alladhina la yajidun nikahan hatta yughniahum allahu min fadlihi walladhina yabtaghun al-kitaba mimma malakat aymanukum fakatibuohum in alimtum fihim khayran wa atuhum min mali allahi alladhi atakum wa la tukrihuu fatayatikum ala al-bighaa in aradna tahassuna litabtaghuu arada al-hayati ad-dunya wa man yukrahahunna fa-inna allaha min baadi ikrahihinna ghafurun rahimun

Tafsir (Explanation)

This ayah addresses multiple social issues: first, those unable to marry should exercise chastity until Allah grants them means; second, slaves seeking written contracts for manumission (al-kitabah) should be granted them if they show good character, with masters contributing from Allah's provision; third, slave-girls must never be forced into prostitution for worldly gain, though Allah's mercy covers those coerced into this sin. Classical scholars like Al-Qurtubi emphasize this passage as fundamental Islamic legislation protecting the vulnerable and regulating slavery with justice and compassion.

Revelation Context

Revealed during the Medinan period, this surah addresses the social organization of the Muslim community. This particular ayah responds to specific abuses during the early Islamic era, particularly the exploitation of enslaved persons and the economic desperation that sometimes drove such practices. It reflects Islam's gradual but firm reform of social institutions through divine guidance.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'Whoever oppresses a hired worker or withholds his wages, I will be his adversary on the Day of Judgment' (Sunan Ibn Majah). Related is the hadith on the rights of servants and slaves, emphasizing they should be fed and clothed as one's own self.

Themes

chastity and patiencemanumission of slavesrights of the enslavedprohibition of forced immoralityjustice and compassion in economic dealingsdivine provision and trust

Key Lesson

This ayah teaches that Islam provides dignity to all persons regardless of social status, protects the vulnerable from exploitation, and commands believers to show mercy and facilitate freedom for those bound in servitude. It reminds modern readers that economic hardship does not justify moral compromise, and that societies are judged by how they treat their most vulnerable members.

0:00
0:00

Related Ayahs

24:30An-Nur

قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا۟ مِنْ أَبْصَـٰرِهِمْ وَيَحْفَظُوا۟ فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ

Tell the believing men to reduce [some] of their vision and guard their private parts. That is purer for them. Indeed, Allāh is [fully] Aware of what they do.

24:34An-Nur

وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ ءَايَـٰتٍ مُّبَيِّنَـٰتٍ وَمَثَلًا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allāh.

24:62An-Nur

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُوا۟ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمْرٍ جَامِعٍ لَّمْ يَذْهَبُوا۟ حَتَّىٰ يَسْتَـْٔذِنُوهُ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَـْٔذِنُونَكَ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ فَإِذَا ٱسْتَـْٔذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمُ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

The believers are only those who believe in Allāh and His Messenger and, when they are [meeting] with him for a matter of common interest, do not depart until they have asked his permission. Indeed, those who ask your permission, [O Muḥammad] - those are the ones who believe in Allāh and His Messenger. So when they ask your permission due to something of their affairs, then give permission to whom you will among them and ask forgiveness for them of Allāh. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

24:57An-Nur

لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۖ وَلَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

Never think that the disbelievers are causing failure [to Allāh] upon the earth. Their refuge will be the Fire - and how wretched the destination.