An-Nur · Ayah 15

إِذْ تَلَقَّوْنَهُۥ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٌ 15

Translations

When you received it with your tongues and said with your mouths that of which you had no knowledge and thought it was insignificant while it was, in the sight of Allāh, tremendous.

Transliteration

Idh talaqawnahoo bi-alsinatikum wa taqooloon bi-afwahikum ma laysa lakum bihi ilm wa tahasiboonahu hayyin wa huwa inda Allahi azeem

Tafsir (Explanation)

This ayah rebukes those who spread the slander about 'Aisha (the incident of al-ifk), condemning them for casually repeating accusations without knowledge and treating grave sins lightly. Classical scholars like Al-Qurtubi and Ibn Kathir emphasize that spreading unverified rumors with one's tongue is a serious matter in Allah's sight, even if the spreaders consider it insignificant gossip. The ayah teaches that what seems trivial to humans may be a grave sin before Allah, particularly regarding the honor and reputation of others.

Revelation Context

This ayah was revealed in the context of the slander campaign (hadith al-ifk) against 'Aisha bint Abi Bakr during the 5th or 6th year of Hijrah, when she was left behind on a journey and returned to Madinah with Safwan ibn al-Mu'attal. Hypocrites and some believers spread false accusations about her chastity, and this surah addresses the gravity of such slander and the rules of verification (bayyinah) before spreading rumors.

Related Hadiths

Prophet Muhammad (ﷺ) said: 'Whoever believes in Allah and the Last Day, let him speak good or remain silent' (Sahih Bukhari & Muslim). Additionally, the Prophet warned: 'The most grievous type of riba (usury) is when a man attacks the honor of his brother Muslim' (Sunan Ibn Majah), illustrating the severity of spreading rumors.

Themes

gossip and slanderverification of news (bayyinah)the gravity of sins before Allahprotection of honor and reputationdistinction between divine and human perspectives on sin

Key Lesson

This ayah teaches that casual speech and rumor-spreading carry profound spiritual weight before Allah, and believers must verify information before repeating it. In our modern age of rapid information sharing, this verse demands that we exercise critical thinking and refuse to participate in spreading unverified claims that could harm others' reputations and dignity.

0:00
0:00

Related Ayahs

24:63An-Nur

لَّا تَجْعَلُوا۟ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَآءِ بَعْضِكُم بَعْضًا ۚ قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا ۚ فَلْيَحْذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Do not make [your] calling of the Messenger among yourselves as the call of one of you to another. Already Allāh knows those of you who slip away, concealed by others. So let those beware who dissent from his [i.e., the Prophet's] order, lest fitnah strike them or a painful punishment.

24:7An-Nur

وَٱلْخَـٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

And the fifth [oath will be] that the curse of Allāh be upon him if he should be of the liars.

24:43An-Nur

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَـٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِنۢ بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصْرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُ ۖ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِۦ يَذْهَبُ بِٱلْأَبْصَـٰرِ

Do you not see that Allāh drives clouds? Then He brings them together; then He makes them into a mass, and you see the rain emerge from within it. And He sends down from the sky, mountains [of clouds] within which is hail, and He strikes with it whom He wills and averts it from whom He wills. The flash of its lightning almost takes away the eyesight.

24:26An-Nur

ٱلْخَبِيثَـٰتُ لِلْخَبِيثِينَ وَٱلْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَـٰتِ ۖ وَٱلطَّيِّبَـٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

Evil words are for evil men, and evil men are [subjected] to evil words. And good words are for good men, and good men are [an object] of good words. Those [good people] are declared innocent of what they [i.e., slanderers] say. For them is forgiveness and noble provision.