Word by Word Analysis

An-Nur (The Light) · Ayah 11

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُم مَّا ٱكْتَسَبَ مِنَ ٱلْإِثْمِ ۚ وَٱلَّذِى تَوَلَّىٰ كِبْرَهُۥ مِنْهُمْ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٌ 11

Indeed, those who came with falsehood are a group among you. Do not think it bad for you; rather, it is good for you. For every person among them is what [punishment] he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof - for him is a great punishment [i.e., Hellfire].

إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
جَآءُوjāūbrought
بِٱلْإِفْكِbil-if'kithe lie
عُصْبَةٌۭʿuṣ'batun(are) a group
مِّنكُمْ ۚminkumamong you
noun
لَا(Do) not
تَحْسَبُوهُtaḥsabūhuthink it
شَرًّۭاsharranbad
لَّكُم ۖlakumfor you
noun
بَلْbalnay
هُوَhuwait
noun
خَيْرٌۭkhayrun(is) good
لَّكُمْ ۚlakumfor you
noun
لِكُلِّlikulliFor every
ٱمْرِئٍۢim'ri-inperson
مِّنْهُمmin'humamong them
noun
مَّا(is) what
noun
ٱكْتَسَبَik'tasabahe earned
مِنَminaof
ٱلْإِثْمِ ۚl-ith'mithe sin
وَٱلَّذِىwa-alladhīand the one who
noun
تَوَلَّىٰtawallātook upon himself a greater share of it
كِبْرَهُۥkib'rahutook upon himself a greater share of it
مِنْهُمْmin'humamong them
noun
لَهُۥlahufor him
noun
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
عَظِيمٌۭʿaẓīmungreat
عظم'-z-madjective
0:00
0:00