Word by Word Analysis

An-Nisa (The Women) · Ayah 127

وَيَسْتَفْتُونَكَ فِى ٱلنِّسَآءِ ۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ فِى يَتَـٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِى لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلْوِلْدَٰنِ وَأَن تَقُومُوا۟ لِلْيَتَـٰمَىٰ بِٱلْقِسْطِ ۚ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمًا 127

And they request from you, [O Muḥammad], a [legal] ruling concerning women. Say, "Allāh gives you a ruling about them and [about] what has been recited to you in the Book concerning the orphan girls to whom you do not give what is decreed for them - and [yet] you desire to marry them - and concerning the oppressed among children and that you maintain for orphans [their rights] in justice." And whatever you do of good - indeed, Allāh is ever Knowing of it.

وَيَسْتَفْتُونَكَwayastaftūnakaAnd they seek your ruling
فِىconcerning
ٱلنِّسَآءِ ۖl-nisāithe women
قُلِquliSay
ٱللَّهُl-lahuAllah
يُفْتِيكُمْyuf'tīkumgives you the ruling
فِيهِنَّfīhinnaabout them
noun
وَمَاwamāand what
noun
يُتْلَىٰyut'lāis recited
عَلَيْكُمْʿalaykumto you
noun
فِىin
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
فِىconcerning
يَتَـٰمَىyatāmāorphans
ٱلنِّسَآءِl-nisāi(of) girls
ٱلَّـٰتِىallātī(to) whom
noun
لَاnot
تُؤْتُونَهُنَّtu'tūnahunna(do) you give them
مَاwhat
noun
كُتِبَkutibais ordained
لَهُنَّlahunnafor them
noun
وَتَرْغَبُونَwatarghabūnaand you desire
أَنanto
تَنكِحُوهُنَّtankiḥūhunnamarry them
وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَwal-mus'taḍʿafīnaand the ones who are weak
مِنَminaof
ٱلْوِلْدَٰنِl-wil'dānithe children
وَأَنwa-anand to
تَقُومُوا۟taqūmūstand
لِلْيَتَـٰمَىٰlil'yatāmāfor orphans
بِٱلْقِسْطِ ۚbil-qis'ṭiwith justice
وَمَاwamāAnd whatever
noun
تَفْعَلُوا۟tafʿalūyou do
مِنْminof
خَيْرٍۢkhayringood
فَإِنَّfa-innathen indeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
كَانَkānais
بِهِۦbihiabout it
noun
عَلِيمًۭاʿalīmanAll-Knowing
0:00
0:00