إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًۢا بَعْدَ سُوٓءٍ فَإِنِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ 11
Translations
Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil - indeed, I am Forgiving and Merciful.
Transliteration
Illa man zalama thumma baddala husnan ba'da su'in fa'inni ghafurun rahimun
Tafsir (Explanation)
This ayah concludes Allah's reassurance to Prophet Musa (Moses) by clarifying that His mercy extends to all except those who persist in wrongdoing without repentance. However, even for those who commit injustice, if they subsequently replace their evil deeds with righteous conduct, Allah's forgiveness and mercy are guaranteed. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that this verse demonstrates Allah's attribute of Rahmah (mercy) and His desire to accept sincere repentance, establishing that no sin is unforgivable for the one who genuinely turns back to Allah.
Revelation Context
This ayah appears within Surah An-Naml, a Meccan surah that recounts stories of the prophets and divine mercy. The verse is part of Allah's dialogue with Musa, following His command to call Pharaoh to monotheism. The context emphasizes that despite the burden of prophetic mission and the apparent power of oppressors, Allah's mercy encompasses all who repent, providing solace to the Prophet and the early Muslim community facing persecution.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'The one who repents from sin is like one who has no sin' (Sunan Ibn Majah). Additionally, 'Allah is more pleased with the repentance of His slave than one of you would be pleased with finding his lost camel in the desert' (Sahih Bukhari and Sahih Muslim), highlighting the theme of Allah's eagerness to accept repentance.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that no one is beyond redemption if they sincerely turn away from wrongdoing and reform themselves; the door to Allah's forgiveness remains open throughout one's life. For modern believers, this provides profound hope and encouragement to seek repentance without despair, knowing that Allah's mercy supersedes His punishment for those who genuinely change.
Related Ayahs
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا۟ مِنكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ إِنَّمَا ٱسْتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا۟ ۖ وَلَقَدْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Indeed, those of you who turned back on the day the two armies met [at Uḥud] - it was Satan who caused them to slip because of some [blame] they had earned. But Allāh has already forgiven them. Indeed, Allāh is Forgiving and Forbearing.
وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُۥ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
And protect them from the evil consequences [of their deeds]. And he whom You protect from evil consequences that Day - You will have given him mercy. And that is the great attainment."
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيْرِ ٱللَّهِ ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allāh. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.
لَّيْسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلْمَرْضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا۟ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ مَا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do not find anything to spend any discomfort [i.e., guilt] when they are sincere to Allāh and His Messenger. There is not upon the doers of good any cause [for blame]. And Allāh is Forgiving and Merciful.