Word by Word Analysis

An-Nahl (The Bee) · Ayah 61

وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَـٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ 61

And if Allāh were to impose blame on the people for their wrongdoing, He would not have left upon it [i.e., the earth] any creature, but He defers them for a specified term. And when their term has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it].

وَلَوْwalawAnd if
يُؤَاخِذُyuākhidhuAllah were to seize
ٱللَّهُl-lahuAllah were to seize
ٱلنَّاسَl-nāsathe mankind
بِظُلْمِهِمbiẓul'mihimfor their wrongdoing
مَّاnot
تَرَكَtarakaHe (would) have left
عَلَيْهَاʿalayhāupon it
noun
مِنminany
دَآبَّةٍۢdābbatinmoving creature
وَلَـٰكِنwalākinbut
يُؤَخِّرُهُمْyu-akhiruhumHe defers them
إِلَىٰٓilāfor
أَجَلٍۢajalina term
مُّسَمًّۭى ۖmusammanappointed
فَإِذَاfa-idhāThen when
noun
جَآءَjāacomes
أَجَلُهُمْajaluhumtheir terms
لَاnot
يَسْتَـْٔخِرُونَyastakhirūnathey (will) remain behind
سَاعَةًۭ ۖsāʿatanan hour
وَلَاwalāand not
يَسْتَقْدِمُونَyastaqdimūnathey can advance (it)
0:00
0:00