حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا 32
Translations
Gardens and grapevines.
Transliteration
Hadāʾiq wa-aʿnāban
Tafsir (Explanation)
This ayah describes gardens and grapevines as among the delights prepared for the righteous in Paradise. Classical scholars like Ibn Kathir note that these represent both the beauty and bounty of Jannah, with gardens symbolizing lush, verdant landscapes and grapes representing abundant fruits of different varieties. The mention of these specific blessings emphasizes the comprehensive nature of Paradise's rewards, encompassing both aesthetics and sustenance.
Revelation Context
This ayah appears within Surah An-Naba, a Meccan chapter that focuses on the Day of Judgment and the contrasting fates of the righteous and the wicked. The broader context (78:31-34) enumerates the specific blessings of Paradise to motivate belief and righteous conduct among the early Meccan audience facing persecution and doubt.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'In Paradise there are things that no eye has seen, no ear has heard, and no human heart has ever imagined' (Sahih Bukhari 3244). Additionally, regarding the fruits of Paradise, the Quran mentions in 47:15 rivers of wine, milk, honey, and water, reinforcing the theme of abundant provisions in Jannah.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that Paradise contains incomparable blessings designed specifically for those who pursue righteousness, encouraging patience through worldly trials and steadfast devotion to Islamic principles. The enumeration of specific delights serves as a powerful motivational tool to strengthen faith and perseverance.
Related Ayahs
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
أُو۟لَـٰٓئِكَ يُجْزَوْنَ ٱلْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا۟ وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَـٰمًا
Those will be awarded the Chamber for what they patiently endured, and they will be received therein with greetings and [words of] peace,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
They will be given drink from a boiling spring.
يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.