Word by Word Analysis

Ali 'Imran (Family of Imran) · Ayah 77

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَأَيْمَـٰنِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُو۟لَـٰٓئِكَ لَا خَلَـٰقَ لَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 77

Indeed, those who exchange the covenant of Allāh and their [own] oaths for a small price will have no share in the Hereafter, and Allāh will not speak to them or look at them on the Day of Resurrection, nor will He purify them; and they will have a painful punishment.

إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
يَشْتَرُونَyashtarūnaexchange
بِعَهْدِbiʿahdi(the) Covenant
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
وَأَيْمَـٰنِهِمْwa-aymānihimand their oaths
ثَمَنًۭاthamanan(for) a price
قَلِيلًاqalīlanlittle
قللq-l-ladjective
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikathose
noun
لَاno
خَلَـٰقَkhalāqashare
لَهُمْlahumfor them
noun
فِىin
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhiratithe Hereafter
وَلَاwalāand not
يُكَلِّمُهُمُyukallimuhumuwill speak to them
ٱللَّهُl-lahuAllah
وَلَاwalāand not
يَنظُرُyanẓurulook
إِلَيْهِمْilayhimat them
noun
يَوْمَyawma(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِl-qiyāmati(of) the Resurrection
وَلَاwalāand not
يُزَكِّيهِمْyuzakkīhimpurify them
وَلَهُمْwalahumand for them
noun
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
أَلِيمٌۭalīmunpainful
ألمa-l-madjective
0:00
0:00