هُوَ ٱلَّذِى يُصَوِّرُكُمْ فِى ٱلْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَآءُ ۚ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ 6
Translations
It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.
Transliteration
Huwa alladhee yusawwirakum fee al-arhami kayfa yasha'u, la ilaha illa huwa al-'Azeez al-Hakeem
Tafsir (Explanation)
This ayah affirms Allah's absolute creative power and wisdom in forming human beings in the wombs according to His will, without any constraint or limitation. Classical scholars like Ibn Kathir explain that Allah shapes each fetus with perfect precision—determining their physical features, constitution, and lifespan—demonstrating His complete sovereignty over creation. The attributes 'Al-'Azeez' (The Mighty) and 'Al-Hakeem' (The All-Wise) emphasize that this creative process is both irresistible in power and flawless in wisdom, requiring submission to Allah's decree.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Ali 'Imran (a Medinan surah) within the broader context of affirming Allah's oneness and creative attributes. It follows verses discussing the revelation of the Qur'an and serves as part of a thematic section establishing Allah's absolute control over creation, life, and destiny—themes central to combating idolatry and strengthening monotheistic faith in the early Muslim community.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'Each of you is created in the womb of his mother for forty days as a nutfah (drop), then for forty days as an 'alaqah (clot), then for forty days as a mudghah (lump)...' (Sahih Bukhari, Book of Beginning of Creation). This hadith complements the ayah by detailing the stages of fetal development Allah has ordained.
Themes
Key Lesson
This ayah invites believers to recognize their complete dependence on Allah and to submit humbly to His creative wisdom, whether regarding one's physical nature, circumstances, or destiny. It serves as a reminder that every human being is a sign of Allah's magnificent power and wisdom, encouraging gratitude and acceptance of divine decree.
Related Ayahs
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
Or do you feel secure that He who is above would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning.
إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَىْءٍ إِذَآ أَرَدْنَـٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Indeed, Our word to a thing when We intend it is but that We say to it, "Be," and it is.
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
So if you have a plan, then plan against Me.